Линь Че сказал: «Это... Я думаю, уже слишком поздно. Приготовление лапши быстрого приготовления не займет много времени».
Гу Цзинцзе только внимательно посмотрел на нее, ничего не сказал и кивнул: «Хорошо, пойдем, раз уж все было готово, сначала поешь».
Два человека поели, Лин Че пошел мыться.
Цвет лица Гу Цзинцзе медленно потускнел.
Выходим на улицу.
Он посмотрел на человечество снаружи. «Два дня меня не было, то, что делала жена, скажите мне, дотошно».
"Да сэр."
Когда я проснулся утром, Гу Цзинцзе получил ответ.
«Сэр, эти два дня... Горничная, кажется, несколько пренебрежительно относится к жене», — сказал дворецкий.
«Почему это так медленно?»
«Это…» Экономка замерзла и вспотела, но раньше этого не заметила. Он узнал об этом только тогда, когда спросил.
Дворецкий рассказал подробно, и не посмел оговориться в одном предложении.
Ведь это не кто-то другой, это госпожа жена.
В будние дни мистер не желает, чтобы его жена немного пострадала, эти новые слуги слишком невежественны и даже осмеливаются совершать такие небольшие поступки наедине.
Это еще и потому, что они пришли слишком поздно и не знают, что жена значит для мистера, поэтому осмеливаются быть такими смелыми.
Теперь он самодостаточен и не может ими управлять.
Теперь, когда с женой поступили несправедливо, джентльмен знает, что его не уволят. Это связано с его многолетней службой.
Гу Цзинцзе сказал: «Ну, приведите ко мне людей».
"Да сэр……"
Дворецкий был занят вызовом новых слуг.
Когда люди вошли, они посмотрели на Гу Цзинцзе, стояли в бою двумя рядами и не смели подняться.
Гу Цзинцзе сказал: «Я слышал, что, когда меня не было рядом, кто-то не осмеливался уважать мою жену?»
Люди внизу молчат, как будто не подозревают о какой-либо опасности.
Гу Цзинцзе сказал: «Я не уважаю свою жену, я неуважительно отношусь к себе, я неуважительно отношусь к своей семье…»
Его голос, от спокойствия в начале до мрака в спине, до конца, голос был заглушен до крайности, люди только думают, что все предложение - это взмах клинка, внезапный удар, пусть люди чувствуют простуду.
Все не могут не почувствовать, что температура в помещении понизилась на несколько градусов.
«Вас всех обучили и отправили. Знаете, неуважение к моей семье, это предательство всей семьи, предательство семьи, что будет, вам должно быть понятнее меня?»
Стоящий человек внезапно запаниковал и поспешил вниз. «Сэр, мы не смеем».
«Не смей? Ты не смей, ты не только не смей, ты просто сделай это!»
Он фыркнул и прямо поднял голову. «Выньте это и выбросьте. С этого момента я не хочу его нигде видеть».
«Сэр, сэр, мы действительно ошибаемся».
Кто-то уже позвонил, и они отчаянно смотрят в сторону домработницы.
Однако дворецкий не посмел поднять голову, они оказались мертвыми, не стоит тянуть его назад.
На первый взгляд никто не помог, и некоторые смело говорили: «Сэр, мы тоже недовольны этим господином. Я чувствую, что моя жена слишком небрежна к вам, а я не выполнила свой долг жены».
«Ха, в чем обязанность жены, надо ли тебя спрашивать?» Гу Цзинцзе внимательно посмотрел, и мужчина почти испугался и упал на землю.
«Нам… нам все равно, давайте придем. Видите ли, ради Отца, пожалуйста, дайте нам еще один шанс…»
«Миссис. Позвольте нам позаботиться о вас. Если вы будете такими же, как мы, моя жена будет грустить».
Где эта мольба, эти слуги говорят, что они люди, посланные отцом, распоряжаются ими, как объяснить отцу.
Гу Цзинцзе фыркнул. «Вы забыли, теперь хозяин — я. Вы думаете, что мне еще нужно сообщить об этом семье. Это действительно неправильно».
Он махнул рукой и слабо сказал: «Тем немногим, кто только что заговорил, ужесточили наказание».
"Да……"
Несколько человек снова едят.
Гу Цзинцзе не хотел говорить больше одного предложения ниже и прямо махнул рукой, чтобы позволить людям выйти.
«Не... не сэр...»
«Сэр, мы действительно больше не смеем…»
Люди внизу печально закричали. Я действительно не ожидал, что Гу Цзинцзе на самом деле не покажется лицом отца и женщины из-за этой мелочи.
Гу Цзинцзе суров и ужасен. Это был всего лишь слух. Теперь они это знают.
Однако уже слишком поздно знать об этом, и никто больше не сможет их спасти.
Из-за ухода этих людей Гу Цзя успокоился.
Затем Гу Цзинцзе пошел домой и нашел группу, которая могла бы заполнить пробел.
Люди, пришедшие сюда, уже слышали об этих вещах. Более того, когда они приходят снова, дворецкий их напрямую предупреждает. Любой может двигаться, но только жена, смеет позволить жене немного ошибаться, они не думают, что Жили.
Это не паникёр. Ему не нужно много говорить. Он может прямо попросить их спросить у тех, кого только что прогнали. Конечно, никто не может видеть, куда везут этих людей, и никто не захочет знать. Как они будут утилизированы?
Линь Че увидел, что слуга дома сменил группу людей, и удивился, что что-то не так.
Она вышла и спросила людей: «Как вы меняете людей?»
Домашние ответили: «Госпожа, предыдущая группа людей вас не уважала. Господин напрямую изменил людей».
«А? Это нормально?» Линь Че сказал ~www..com~ На самом деле в этом нет никакого неуважения. »
Слуга сказал: «Конечно, я это не уважаю. Они думают, что жена похожа на жену в чужой семье. Они должны слушать своих господ. Но наша семья не такая. Мистер так любит его жена,госпожа-господин.Сердце острое,не понимают,вот и столкнулись с женой,поэтому джентльмен не может их пощадить.На самом деле они ушли.Смог,который образовался в доме раньше слухи ходили повсюду, и их также отправляли обратно к семье, чтобы сказать три вещи. Мы к ним уже давно привыкли».
«Правда…» Линь Че сказал: «Есть такая вещь».
«Да, жена моя, можешь быть уверена, что пришельцы уже боятся. Увидеть их честнее».
«Хорошо», сказал Линь Че. «Но ваш муж слишком снисходителен ко мне. Вам не кажется, что вы не очень хороши?» Линь Че тоже задумался об этом и почувствовал, что на самом деле он не выполняет обязанности жены. Пусть посторонние этого не видят.
«Откуда, мы знаем, жена моя, отчего же ты с господином, как трудно, жена, ты такая хорошая, стоит к тебе хорошо относиться, а жена не к господину». Это деньги, мистер прав. Миссис, вы действительно любите друг друга, а для тех, кто действительно любит друг друга, существует так много правил.