Глава 1365: Семья рабов боялась,

Хотя Чжао Тун — всего лишь хозяин бандитской деревни, четырех царств Царства Чжэньу достаточно, чтобы сделать его знаменитой фигурой в радиусе ста миль от горы Лунцзи.

В это время он вел два десятка человек и возвращался к бандиту по горной дороге.

На этот раз с горы, можно сказать, было полно.

Не только успешно ограбил два предыдущих каравана, но и уничтожил небольшого бандита, насчитывавшего всего десяток человек, и разграбил все золото и серебро с другой стороны.

В последние дни он обнаружил, что караваны, проходящие мимо горы Лунцзи, стали гораздо более многочисленными, чем в прошлом.

Слышали, как глава бандитского села сказал, что это связано с крупным событием, произошедшим несколько дней назад.

Я слышал, что три с половиной месяца назад гора Саньшэн внезапно была разрушена гигантской пальмой, упавшей с неба.

Где находится гора Саньшэн? Чжао Тонг не совсем ясен. Ведь он так далеко.

Однако способность сокрушить гору одной рукой можно охарактеризовать как способность очень мощного монаха сделать это.

Таким образом, по оценкам Чжао Тонга, произошла мощная война монахов, а затем вызвала хаос с одной стороны.

Хаос охватил настолько большую территорию, что пострадал даже Лунцзишань, находившийся за тысячи миль отсюда.

Но для их бандитов это влияние очень выгодно.

Раньше на угон каравана у них уходил в среднем один месяц.

Если не повезет, то за два-три месяца можно угнать только один, да и то в процессе, это приведет к потерям личного состава.

Но за последние четыре-пять дней количество угнанных ими караванов приблизилось к десяти.

И эти десять караванов все богатые! Хотя нет никакого материала, который был бы полезен для выращивания, это всего лишь караван смертных, но для этих бандитов, которые не заинтересованы в выращивании, они уже могут рассматриваться как удивительное богатство.

Урожай пятидневки, урожай бандитов, превысил общий урожай прошлого года.

Как это может не помешать Чжао Тонгу дуться?

Он даже думал об этом, воспользовавшись этой возможностью, чтобы активно развивать бандитскую деревню, а затем захватить всю гору Лунцзи, став самым крупным бандитом на горе Лунцзи.

В это время кто-то требуется, деньги богаты, а все не так, как хочется.

Возможно, при его жизни еще есть надежда перейти на пять уровней Царства Чжэньу.

Если вы можете завоевать благосклонность некоторых жадных монахов и позволить другой стороне научить себя некоторым умам и вещам, то это не является невозможным.

Если вы действительно доберетесь до этого шага, вы действительно взлетите.

Помня об этой мысли, Чжао Тун был так же сладок, как и мед.

Но вскоре он отвернулся.

Его собственное видение прекрасно, он возглавлял бандитов и всегда был агрессивен.

Но среди бандитов есть еще один второй хозяин, который всегда любит работать против самого себя.

Что касается большого мастера, то я знаю его только и грязь.

«Если не будет второго ребенка, бандитская деревня будет как минимум в два раза сильнее, чем сейчас. Остальные не говорят. В десятках маленьких деревень вокруг горы Лунцзи нет абсолютно никаких проблем!

Чжао Тонг не мог не думать.

Но он чувствовал, что это маловероятно.

Босс и второй ребенок бандитской деревни - все пятеро из Царства Чжэньу.

Что касается мира, стабилизируйтесь.

Думая об этом, Чжао Тун не мог не ненавидеть невезение.

Но сегодня он по-прежнему в хорошем настроении.

Подумав об этом в глубине души, Чжао Тун внезапно почувствовал, что лошадь Его Величества, казалось, шла медленно.

Но в этот момент впереди в горном ручье послышался плач плачущей женщины.

Голос тихо застонал. Когда они услышали уши горных бандитов Чжао Тонга, они сразу почувствовали себя неловко. Им невольно хотелось броситься посмотреть, как выглядит женщина с таким приятным голосом.

В то время от Чжао Тонга не требовалось отдавать приказы. Группа из более чем 20 горных бандитов поспешила вперед на несколько шагов, обернулась у подножия горы и сразу увидела на обочине горной дороги длинные волосы и талию, одетую в фиолетовую длинную юбку и фигуру стройной женщины, повернувшись к ней спиной, легла на мужчину и заплакала.

Хотя я не видел, как это выглядит, одного только вида сзади достаточно, чтобы заставить людей задуматься.

Услышав движение позади себя, женщина обернулась.

Хотя ее лицо было закрыто пеленой, виднелась только пара глаз.

Но уже по очертаниям его можно отличить, это бесподобная красавица.

А в это время глаза красавицы были полны паники и страха, как у испуганного олененка, и от этого горным бандитам стало чесаться.

Увидев Чжао Тонга верхом на лошади, он торопливо направился к красавице. Остальные горные бандиты в поле глотали слюну и ругали его в душе, так что мясо собака подавила.

«Ты, кто ты!»

Слезы залились слезами на глазах красавицы, сжавшись.

Взгляд Чжао Тонга скользнул по шее, груди и талии другого человека только для того, чтобы почувствовать, что его дыхание участилось.

Женщины для него не являются незаменимыми.

Но в этот момент, я не знаю почему, женщина перед ним, казалось, очень понравилась ему.

Даже если вы не видели внешний вид другого человека, в этот момент вы видите лишь пару глаз и этот четкий и сладкий голос.

Чжао Тонг перевернулся и подошел к женщине.

Он был высоким, и талия женщины, вероятно, была не такой толстой, как его руки.

«Ты, не ходи сюда, ты, кто ты, что ты хочешь делать!»

Увидев приближение Чжао Тонга, женщина тревожно закричала, пытаясь вытащить обеими руками лежащего на земле мужчину, ее глаза нервно смотрели на Чжао Тонга.

Чжао Тун взглянул.

Мужчина, лежащий на земле, выглядел так, будто ему было лет двадцать. В этот момент он был без сознания. Желавших приехать торговцев ограбили горные бандиты. Он бежал всю дорогу и не мог удержаться.

Подобные вещи в наши дни Чжао Тун тоже видел одну или две, так что неудивительно видеть это.

Плачущие слова женщины также подтвердили предположение Чжао Тонга.

«Семья рабов, семья рабов и муж приехали из города Цзиньян и хотели поехать к родственникам города Тяньшуй, но они не ожидали встретить горных бандитов, когда проходили гору Лунцзи два дня назад.

Чтобы защитить семью рабыни, горные бандиты зарезали мужа.

Недавно, когда мы вдвоем пришли сюда, муж внезапно упал на землю и не смог проснуться.

Что могут сделать рабы и рабыни?

Рабы так напуганы, да. "

Голос женщины, даже если она плачет, приятен, как жемчужина и нефритовая пластина, вызывая у людей чувство отдохновения.

Чжао Тонг и бандит Иганшань слушали так сердечно, что не могли дождаться, пока другой человек скажет еще несколько слов, настолько, что не заметили. Когда женщина произнесла слово «Фу Цзюнь», на ее щеках появился небольшой румянец, а тело слегка вздрогнуло.

Но на самом деле, даже если бы они и узнали, в лучшем случае они подумали бы, что другая сторона напугана.

Женщина в этот момент сидела на коленях на земле, очертила изящную дугу, увидела, как горло Чжао Тонга сжалось, она просто почувствовала неведомый огонь, поднимающийся внутри ее тела.

Он не мог не сделать несколько шагов вперед, приблизившись к женщине, и сказал немым голосом: «Просто человек, ты умрешь, если умрешь. Тебе повезло встретиться со мной.

Возвращайся со мной в Жайзи и будь госпожой Жайзи, чтобы тебе не о чем было беспокоиться и чтобы тебе никогда не приходилось беспокоиться о таком слабом человеке! "

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии