Глава 131:

«Все в порядке», - неловко сказал Сыма Чжэ, маскируя вопрос: «Да, где ты только что сказал?»

«О, я сказал, что встретил тестя Гао на дороге, и сказал, что это было в соответствии с волей моего отца и короля, и пошел в дом Сюань Хунюя к Сюань Хунюю, чтобы подумать о саде. "Интересно, случилось ли что-то с семьей Лю, иначе почему Сюань Хунъюй так поздно думает о саду? Боюсь, она заснула. Если она останется там, интересно, сможет ли она к этому привыкнуть", - сказал Муронг Ян. мягко, с жалостью на лице, - Руби плохо себя чувствует с тех пор, как она была дома. Я несколько раз ходил к ней, и вид у нее не очень хороший. Хотя травма на тыльной стороне руки лучше ,в такую ​​ненастную погоду все еще болит.Иди.Подумав о пустынном месте в саду,я не знаю как приспособиться.Муж,если у тебя есть возможность,поговори еще с отцом и королем, зачем указывать место, куда уходит рубин, это не ее вина, хотя она невестка Лю Ши, жена Сыма Цяна, вам больше не нужно с ней связываться. Подумай о теле Рубина, эй, ты его не видел. Естественно, вы этого не знаете. Жалко об этом думать. Слабая женщина, только что вышедшая замуж. После Сыма Цяна я пострадаю от такого преступления. Если бы я знал, что будет сегодня, нет. Будут ли в году другие варианты? Возможно, другой человек женится. Шутка, если в ее сердце есть Сыма Цян, она выйдет замуж, если знает это, женщина, пока в ее сердце есть кто-то. Неважно, что это такое. "

Выражение лица Сыма Чжэ выглядело немного странно. Он не мог сказать, какое у него настроение, а только чувствовал, что все хаотично. Был только один голос, говорящий: Руби собирается уйти и вернуться к Сыма Цяну. Он Невозможно ее больше увидеть...

«Фу Цзюнь, о чем ты думаешь? Почему ты не слушаешь свою жену?» — спросил Муронг мягко, как обычно, обеспокоенно и добродетельно.

«Ах, я слушаю, я слушаю». Сыма Чжэ была рассеяна, но все же неохотно ответила, но не смотрела на лицо Муронг-хена, и в ее сердце царил хаос. На самом деле, теперь, когда происходят такие ситуации, мысль о том, что я больше не увижу Руби, причиняет мне дискомфорт на сердце, и люди становятся скучными.

Муронг Ю больше не храпел и был готов отдохнуть. Она догадалась, что события Руби, должно быть, организовал Муронг Сюэ. Теперь Муронг Сюэ кое-что пережила, у нее появился план, появилась идея, уже не перед Чистой маленькой девочкой. После потери первого ребенка жизнь Муронг Фэн оказалась под угрозой, а из-за «кражи» Чжао Гана она потеряла Чуньси, который был с ней, как она могла не повзрослеть.

Думая о саду, было прохладно и тихо. Ся Юй продолжал падать, а Руби паниковала. Так внезапно император позволил тестю Гао передать завещание, так что она пошла думать о саду, чтобы позаботиться о своей свекрови и позаботиться о бывшей, а королеву можно охарактеризовать как наложница Лю Фэй. Сегодняшняя семья Лю называла свою наложницу Лю матерью только потому, что она была матерью принца. В династии Дасин теперь почитается наложница Лю, одна из наложниц третьего дома. Стал деградировавшим грешником. Еще есть Сыма Цян, бывший второй принц, но теперь он просто инвалид, которого даже **** отказывается принимать во внимание, но чего нельзя изменить, так это того, что он все еще его муж. Ей пришлось прийти, потому что она все еще была женой Лю, женой Сыма Цяна.

Первоначально в династии Дасин всегда было три или четыре принца разного возраста. Чтобы быть правильным, если принц ошибся, второй принц мог заменить своего преемника и так далее. После императора следующие принцы могут быть запечатаны как принцы и насладиться вечеринкой. Что касается остальных сыновей императора, то им остается только смотреть на свою удачу. Если они лучше, женитесь на дочери министра, если им повезло меньше, а император не женился, когда умер, ему остается жить только хорошей жизнью.

Прощай, Сыма Цян, сердце Руби действительно встревожено, она такая упрямая, но такая тихая, не обиженная, а довольно спокойная, сидит в холле, смотрит на пустыню, слушает шум дождя, выражение удовольствия.

Глядя на рубин и свежий рубин в платье, Сыма Цян внезапно почувствовал небольшую грусть на сердце, слегка улыбнулся и тихо сказал: «Прошло много времени, Руби, как хорошо оставаться дома?»

"Все нормально." Руби изо всех сил старалась подавить тревогу в своем сердце и мягко сказала: боль в тыльной стороне руки в этот момент внезапно стала более сильной, не могла не ошеломить: интересно, было ли это холодно или больно.

«Я тоже думаю, что это хорошо». Сыма Цян слегка улыбнулся, выглядя немного смущенным, наблюдая за дождем снаружи, и легкомысленно сказал: «Здесь лучше, чем Вэй, здесь намного холоднее и жестче. Видя лица людей и слушая сплетни, я не знаю, сможешь ли ты удержаться». Но ты все еще моя жена, Сыма Цян, и от этого греха невозможно избавиться, но это невозможно.

На мгновение они оба потеряли дар речи, только один сидел и стоял спокойно.

Королева-мать старалась сохранить улыбку на лице, насколько это было возможно. Глядя на старую госпожу Мэн, сидевшую напротив нее, она уже потеряла терпение. Эта старушка действительно рассчитывала на то, что старик продаст старика. Чтобы ее внучка осталась во дворце Сянфу, она не ушла. Дайте ей поговорить. Что скажешь, ты все равно сестра императора. Как может император не защитить свою дочь от внучки? Не она ли наблюдает за сестрой иностранца с лисицей, очаровавшей императора?

Королева сидит тихо. То, что не нравится Муронг Сюэ, не означает, что она ненавидит Муронг Фэна. Она очень любит свою невестку. Хотя Мэн Ванлу действительно внучка императора, она не имеет к этому никакого отношения. насыщенный событиями.

«Вам двоим не обязательно притворяться глупыми со мной. Ван Лу — моя маленькая внучка. Я определенно не позволяю никому запугивать ее. Хотя я не знаю, почему она смотрит на *** * мальчик, Си Руй, но он должен оставить фамилию Муронг. Девушка, у него может быть только одна наложница, и это должна быть моя Ванлу, а не кто-то другой! "Сказала госпожа Мэн с твердым настроем.

Сердце королевы очень гневается. Что такое **** мальчик? Если это ****-мальчик, боюсь, вашей внучке он не понравится! Но я все равно старался сохранить спокойное и нежное выражение лица, сидел тихо, следя за своим носом, своим носом и своим сердцем, и не двигался. Я услышал это так, словно и не слышал, но все равно вежливо сел.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии