Глава 26: ошеломленный

Холодный звездообразный скорпион Е Шаоцина слегка поднялся и наклонился: «Это хорошо, с матерью ты сражаешься три года и держишь два».

Слова Линь Цина: «...»

Глазные яблоки поворачиваются влево и вправо, а свободная рука облизывает кончик носа: «Но мне всего пятнадцать, тело еще растет. Легко нанести вред ребенку. Ваши медицинские навыки превосходны. Если вы понимаете ?"

Она тоже говорит правду, ей всего 20 лет, и она не согласна с родителями.

Не говоря уже о рождении детей, это страшно слушать.

Е Шаоцин не издал ни звука, но его рука вырвалась на свободу.

Слова Линь Цин не выдержали и поспешно произнесли: «Я родился! Яродился."

Е Шаоцин лишился своей силы.

Слова Линь Цин хотят разбить стол.

Крупный мужчина лет двадцати и ее взгляд на внешность маленькой девочки, которой всего пятнадцать или шесть лет, это так?

Жена Юнсяо Хоуфу любит пить чай для всех: «Как вы едите чай?»

После того, как все вежливо и благодарно попробовали, она спросила слова Линь Цина: «Что такое чай в нашем Хоуфу по сравнению с военным ведомством?»

Слова Линь Цин посмотрели на жену госпожи Юн Сяохоу в светло-фиолетовой мантии. Кожа была белая, выглядела хорошо, макияж изысканный. В сорок лет ее глаза были сообразительными.

Когда общественность ее об этом спрашивала, она говорила, что чай в военкомате хороший, то есть не для того, чтобы морочить людям лицо.

Если вы скажете, что это сейчас хорошо, не опустите ли вы генералов?

Улыбнулась: «Все очень хорошо».

Жена Юнсяо Хоуфу посмотрела на Чжоу Юджи: «Как Цзиэр думает сравнивать Ванфу?»

В сердце Линь Цина внезапно возникла неизвестная догадка.

Просто послушайте Чжоу Юйцзи: «Этот чайный суп оранжево-красный, а запах напоминает орхидею. Это лучший чай. Он редкий. По мнению юниоров, это дань уважения этому году. Леди может выйти и напоить нас чаем. Люби меня и жди».

Слова Линь Цина: «...»

Я не знаю, если я не знаю, что сказать!

Госпожа Юнсяо Хоуфу кивнула: «Цзи Эр действительно есть, что посмотреть».

Слова Линь Цина нехорошие, и кулаки сжались.

Понци сознательно стыдится, не может дождаться, когда позволит ей войти.

Е Шаоцин прошептал: «Есть люди, которые знают больше, чем ты. Ты не вынесешь этого».

Слова Линь Цина: «...»

Синие тонкие, грибочки!

Она слишком трудна!

Чаепитие тоже ушло в чужие рутины, а муж не утешал, а тоже упал в камень.

Откройте руку и подержите ее: «Тебе нравится такой человек, ты его ищешь!» Вниз, настроение стало плохим.

Рука Е Шаоцина была пуста, его брови нахмурились, и он посмотрел на слова Линь Цина.

Конденсат наклонился и утешил: «Мисс, не грустите, не более чем просто чтобы похвастаться элегантностью. Дама всегда ненавидит тех, кто любит собирать слова. Хорошо пить, не пить, не пить стихи. .Качая головой и покачиваясь кучей пуканий, все одним махом. По словам рабов, король Гаопина Ван - талантливый человек. Неужели еще нужно жениться на ком-то, чтобы родить ребенка? Вы не Я должен жениться на тебе, мы большой сын. В Пекине она тоже первоклассный талант. Ей не найти ее с фонарем».

Когда слова Линь Цина были услышаны, его лицо сразу же улыбнулось: «Ты, сестра, действительно будешь говорить. Твоя сестра тебя потом прикроет, кто будет тебя запугивать, запугивать меня!»

Слёзы тронуты ароматом аромата: «Есть поговорка: Мисс, рабыня — это огонь на горе, и пути назад нет».

Во-первых, Лю наблюдал, как много людей говорили о шутках и словах Линь Цин.

Его лицо очень уродливое: «Госпожа Цзян намеренно ставит в неловкое положение нашу семью. Это для того, чтобы смотреть на меня свысока или смотреть свысока на генерала?»

Госпожа Юнсяо Хоуфу улыбнулась и сказала: «Где госпожа Линь, слово — ваша дочь. Я думала, она такая же талантливая, как и вы. Я хочу, чтобы она показала это перед всеми. Кто ее знает… Эй, смотрите, давайте выступим». ." Она тут же хлопнула в ладоши.

Раздался звук красивой музыки, мешая Лю задавать вопросы и сдерживая мысли, которые она хотела развивать.

Жена Юн Сяохоу явно рассудительна!

Открытие — многопользовательский танец.

Черт возьми, до крайности!

Внимание Линь Цин было быстро отвлечено появлением танцоров. Танцевальный грим на сцене был равномерным, движения аккуратными. Классический стиль современен и не поддается имитации.

Неудивительно, что многие правители в древности любили наблюдать за песнями и танцами дворцовых людей, и это действительно радовало глаз.

Далее идут знаменитые дамы, которые соревновались за свои таланты.

Шэнь Цю Жун написал стихотворение и завоевал хороший голос на сцене.

Е Вэйцзюнь — это пара благородных выражений.

Слова Линь Цин поразили ее, храпящую, близорукую!

Этот Шэнь Цю Жун притворяется, что людей тошнит, глаза мужчины сбиты с толку, и он смотрит на такую ​​женщину.

Шэнь Цюжун сидел на краю слов Линь Цин, отделенных метровым каналом. Она подумала, что слова Линь Цин были для нее ругательствами.

Чжоу Юйджи сыграл музыкальное произведение, и оно было сравнимо с мастером Линь Цин.

После песни она подошла к людям, чтобы отдать честь, столкнувшись со словами Линь Цин: «Госпожа Е Дашао, я слышала, что у вас в будуаре есть фортепиано, вырезанное из дерева феникса, на котором обитает феникс. По-видимому, ваше фортепианное искусство должно быть хорошим. Как моя песня? Дай мне обзор».

Сегодня она не позволит этому идиоту потерять лицо на глазах у всех!

Слова Линь Цина: «...»

Ее пианино такое редкое?

Неважно, первоначальный это владелец или она, она не будет играть на гуцине. Она фортепиано.

Она не хотела учиться у древней поэзии, но в то время она была действительно некомпетентна, она не могла сделать это сама.

Я опустила ресницы и попыталась вспомнить стихи, которые выучила раньше о фортепиано. Большие струны подобны дождю, маленькие режутся, как шепот... Кажется, оно не подходит к женскому роялю.

За долгое молчание она, кажется, услышала насмешку со стороны.

Кажется, в каком бы возрасте неграмотных людей не встретилось.

Она не прочитала сегодня стихотворение, и они были шокированы.

Она хорошенько подумала и выбежала.

Чжоу Ицзи улыбнулся и сказал: «Я не думаю, что госпожа Е Шао не сможет это оценить, или я…»

Голос не упал.

Это принадлежит сладкому голосу девушки: «Шелковая трубка Цзиньчэн день и день, наполовину в речной ветер, наполовину в облако. Эта песня должна быть только в небе, мир может услышать ее несколько раз, как? Песня – высшая оценка!»

Чжоу Юджи молчит.

Сцена молчала, я не знаю, кто ее открыл.

«Хорошие стихи!»

«Я не ожидал, что госпожа Е Шао научится таким образом».

«До появления слухов о том, что она ничему не научилась, похоже, это не так».

«Я чувствую, что это стихотворение лучше, чем «Две барышни».

Все шепчутся и разговаривают.

Лю взял на себя инициативу в аплодисментах: «Маленькие слова нашей семьи скрыты. Это стихотворение можно сравнить с великим конфуцианством. Не так ли, госпожа Цзян?» Она взглянула на жену Юнсяохоуфу.

Понци почувствовал, что вернул себе лицо, и похвалил слова Линь Цин.

Шэнь Цю-жун был очень удивлен. Она действительно не верила, что из поэзии Линь Цин можно составить такое глубокое стихотворение: «Стихотворение очень хорошее! Я не знаю, от кого».

Объясните всем, что ее стихи видно из других мест.

Слова Линь Цин взглянули на нее и закричали: «Я не копирую твои стихи».

Выиграв игру, он сел с венграми и сел, глядя на все, и не смотрел Е Шаоцину в глаза. Сеть для чтения 2k романов

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии