Глава 6: Угроза

Е Вэйцзюнь не собирался отпускать ее: «Я пошел к матери, чтобы обсудить этот вопрос, реинкарнацию провинциальной волшебницы». Даже дверь не вошла, повернулась в сторону главного дома.

Рот Шэнь Цюжуна дернулся в ухмылке.

Из-за недобросовестного поведения Линь Цин и бессовестного преследования мужчин ей лень тратить на нее больше.

Слова Линь Цина вернулись в его дом.

Аромат хранился у двери. Когда слова Линь Цин дошли до нее, она была немного короткой и готовилась отдать честь. Она только выслушала слова Линь Цин и сказала: «Иди вниз! Без моего согласия сюда никого близко не подпускай, то есть большой сын не подпускает. »

«Но большой сын…»

Слова Линь Цин нетерпеливо махнули рукой и прервали аромат: «В этом нет ничего плохого, поторопитесь! Мои слова — это приказ потом, никаких возражений.

Ей пришлось съесть ипомею быстро, иначе у нее не было бы шанса, когда жестокий человек вернется.

Она толкнула дверь и вошла в комнату. Аромат отражался на лице от беспокойства. Продолжение последовало: «Мисс Дагонцзы, он…»

«Вы охраняете дверь другой больницы. Он не может смотреть в лицо другим людям в доме со своим здоровяком». Слова Линь Цина хлопнули дверью, и его действия были решительными.

Аромат поднимает его руку и останавливается в дюйме от дверной панели. Если подумать о том, что в комнате находится большой сын, дама должна это увидеть.

Она настолько запуталась, что если уж ее спровоцировать, то все равно придется разбить доску.

Линь Цин отложил деревянный засов и сел за круглый стол, чтобы вытащить ипомею из рукава.

Глядя на косточки цветка, я его не ела, она не могла дойти до рта.

Я попробовал это несколько раз, но у меня не хватило смелости откусить лепестки.

Вполне возможно, что вы забеременеете, не поев, и закроете глаза и засунете глаза в рот.

Я собирался жевать, и вдруг в спине ощутила острую боль. Огромная сила заставила ее тело наклониться вперед, и сундук подошел к краю стола. Шипящий чай на столе задрожал, и она разразилась волнением.

Рот открылся, закашлялся, лепестки вылетели.

Обрызгал стол слюной.

За его спиной раздался прохладный, холодный голос мужчины: «Я хочу умереть и умереть в доме».

Слова Линь Цин повернулись вспять, и мужчина стоял позади нее, как призрак, с фигурой, похожей на кедр, и с холодным лицом.

Рот у нее был овальный, и она не могла не заговорить с ней. Оказалось, что он был в комнате.

Появилась тупая боль в спине. Он его только что ударил? Как он сражался?

Она не осознавала, что он был позади нее.

Легендарный мастер боевых искусств?

Когда она подумала о насилии в его семье, ее, должно быть, раздавило, ее глаза сверкнули от ужаса, и она остолбенела: «Я... я не хотела умирать».

Она до сих пор не поняла, почему она здесь, а вдруг она нестандартная и современная причиняет боль?

Мэйфэн Е Шаоцина холодна и холодна, и осенний морозный взгляд смотрит на слова Линь Цин, как будто видит ее: «Ты не хочешь умереть и сделать это? Этот цветок ядовит, одного достаточно, чтобы принести ты вниз».

Слова Линь Цин были перевернуты, и через некоторое время я испугался, но, к счастью, не поел.

Но откуда он может знать, что цветы ядовиты?

Она не понимает современного человека, не выйдет за него замуж?

Рука Е Шаоцина разбилась, и лепестки на столе рассыпались в **** прямо у нее на глазах. Он позвал в дверь следующего человека, и лицо его было неподвижным: «Возьми это в кошачью еду и умри за маленькую леди». Вернитесь в спальню.

"Да." Проститутка вошла в дверь, чтобы убрать со стола и поставить его на поднос.

Слова Линь Цин выглядят ошеломленными. Какая у него рука?

Дробилка?

Он все еще может видеть ее разумом: этот город слишком ужасен.

На сердце холодок.

Когда она замедлила шаг, проститутка снова закрыла дверь.

Ее не было за покрытием пола, она тайно протягивала руку и смотрела на Е Шаоцина.

Слова Линь Цина сидят за круглым столом и наливают себе чашку травяного чая. Маленький рот облизывает горло и обдумывает приданое. Назревает небольшой интерес: «Если тебя нет дома, я хочу тратить деньги, не удобно, можешь ли ты забрать мое Приданое перенесено обратно».

В комнате тихо.

Брови Линь Цин светлые и морщинистые. Он спит?

Едва она хочет подойти ближе, как в барабанную перепонку передается тихий голос мужчины: «Счет семье будет даваться каждый месяц, и еда, одежда, жилье и транспорт будут полностью обеспечены, а приданое не будет». использовал."

Слова Линь Цина: «...»

По его словам, разве она не всегда этим пользуется?

бандит! Бесстыдно!

Она не может идти на компромисс и, наконец, унижать других, ей приходится бороться: «А если я должна себя контролировать?»

Е Шаоцин не болен: «Когда ты станешь хозяином дома, когда ты будешь управлять ключами от кладовой, все в доме окажется в твоем распоряжении».

Слова Линь Цина: «...»

Моя свекровь еще так молода, сколько лет она замужем?

И независимо от его профессионального фактора риска.

Скажи ей, генералы не смогут прикрывать ее всю жизнь?

В случае, если она потеряет родной дом, согласно ее прежней привязанности ко второму сыну, он позволит ей управлять ею?

Нет!

Она должна получить приданое и при необходимости вернуть его семье: «Я не согласна, или вы сейчас вернете мое приданое, или отправите меня обратно к генералу».

Спустя долгое время я не мог дождаться ответа. Слова Линь Цин разлетелись по полу.

Мужчина перевернулся и стал похож на гору.

Рот был самодовольным, и она подумала, что не сможет его удержать. Я не ожидал, что он позавидует, когда упомянет генерала!

Кажется, что неважно когда, у женщины большая семья, и она четко чувствует, где именно.

Иду вперед, смотрю на него снисходительным взглядом, с гордым румянцем: "Ой, боишься? Ты не возвращаешь мне приданое! Когда я вернусь к двери, я скажу тебе, что ты разыграл меня на ночь при свечах». На моем теле все еще есть следы травм. Лучше не заставляйте меня это показывать».

Е Шаоцин сел на диване и посмотрел в глаза Линь Цина, как будто он смотрел на объект: «Ты против этого». Закончив два комплекта ботинок, они ушли.

Слова Линь Цин в данный момент не отреагировали.

Что ты имеешь в виду?

Стала ли ее жертва агрессором?

Кто такое домашнее насилие?

Мозг продолжал работать, ожидая, пока она выбежит за дверь, чтобы прояснить ситуацию: Е Шаоцин исчез.

Горничная, обводившая взглядом дверь, наконец упала на конденсат.

Приданое должно быть равноценно дому.

Аромат максимально приближен к оригинальной горничной, и даже если она не остается в доме, она должна знать вещи оригинала.

Внося аромат в дом, с серьезным видом: «Прошлой ночью было что-нибудь ненормальное?»

Сконденсировано с пустым лицом: «Мисс, вы спутали рабов».

Слова Линь Цин были забыты, и утром они бросились служить и попросили ее и Е Шаоцина сделать работу по дому.

В этот момент племянница, ранее кормившая кота, несла желто-коричнево-оранжевого кота.

Кот мягко лежал в лотке, шерсть у него была взлохмачена, грязна, в уголках рта и уголках глаз ****.

Отношение проститутки уважительное: «Госпожа папа, мы скормили коту кота по смыслу большого сына. В результате… выкинуть сейчас?»

Они не осмеливаются отдать мертвого кота в руки Мисс Янь.

Слова Линь Цин ужасны и действительно ядовиты. Сериал вреден.

Она попросила племянницу закопать кота во дворе под грушевым деревом и использовать его как удобрение, встряхнув теленка и вернувшись в комнату.

Табуретка была не горячая, а за двором раздавался сильный шум. Сеть для чтения 2k романов

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии