Глава 283: Муж, ты лучший (4)

«Да, папа, ты вынуждаешь Ханьчэна уйти. Поскольку Ханьчэн вернулся, он должен вернуться со своим внуком и невесткой, чтобы увидеть тебя, но ты…» Сюй Юань посмотрела на Чэн Ченг рядом с дедушкой. Синь, на этом слова прекратятся, и больше ничего не говори.

Отношение Цзо Ханьчэна к поддержанию хорошего здоровья можно ясно увидеть. Старик не злится, но в это время ему остается только хмуриться и смотреть на держащиеся вместе руки двоих, а затем поворачивать голову, чтобы посмотреть на обиженного человека. В ядро.

Примерно через десять секунд старик внезапно вздохнул: «Эй, какой грех, Ханьчэн, не вини дедушку за то, что он в беде и в безопасности. Ты говоришь, что достаточно хорош, чтобы не жениться, а не уходить из дома на пять лет. Если ты готов жениться на супружеской паре, но теперь ты просто женишься на маленькой девочке Гу Аньхао, так небрежно, о чем ты думаешь...»

Аньхао намеренно не обратил внимания на то, что сказал старик. Он только повернулся, чтобы посмотреть на Цзо Ханьчэна, и прошептал: «Хотя семья Цзо большая, в ней совсем не тепло».

Хотя голос Ана негромкий, его все равно слышно всем здесь. Старик вдруг холодно посмотрел на нее.

Цзо Ханьчэн холодно сказал, прежде чем старик собирался заговорить: «Действительно, даже после того, как мы поженились, все еще есть люди, пытающиеся занять гнездо сороки и выздороветь, поэтому с тобой поступили несправедливо».

Голос Цзо Ханьчэна не был ни высоким, ни низким. Это был ласковый тон. В его глазах казалось, что он видел только внешний вид Аньхао, и это казалось еще более непринужденным.

Но, кстати, такое нежное и слабое предложение обладает чрезвычайно сильной летальностью.

Жестоко раздавленный пестик с застывшим бледным лицом не мог сказать там ни слова, а поднял голову и посмотрел на свою спину полными ран глазами.

Старик собирался заговорить и сказать что-то еще. Видно, что Цзо Ханьчэн действительно хочет забрать Аньхао. Он на мгновение заколебался и на самом деле решил сделать шаг назад: «Ничего, Ханьчэн, оставайся на ужин, старик, мне приходится нелегко. Ты с нетерпением ждешь возвращения. Сначала мы не будем говорить о Чэнсине, но даже если ты не думаешь о других вещах, тебе также следует учитывать, что Чэнсинь — внучка твоего дедушки. Как ты можешь показывать другим лицо? Ты не всегда можешь так говорить, чтобы причинить другим вред. .»

Цзо Ханьчэн холодно скривил губы. Прежде чем он успел заговорить, Цзо Юэ подскочил и сказал: «Дедушка, это Чэн Синь первой причиняла людям вред? Очевидно, вчера она подставила свою невестку. Изначально мой брат просто не принял Чэн Синь. Я не хочу нападать на нее повсюду, но я солгал вчера, и моя невестка плохо спала прошлой ночью. Ответственность за все это лежит на ней. Почему вы рассказали об ошибке моему брату и моей сестренка? Невестка!"

"Замолчи!" Старик не мог сейчас злиться на Цзо Ханьчэна, неожиданно Цзо Юэ осмелился встать и задохнуться, он сразу же уставился на Цзо Юэ.

Плечо Цзо Юэ задрожало, потрясенная аурой дедушки, она закатила глаза прямо на Чэнсиня рядом с ним, повернулась обратно к дивану и продолжила стричь ногти.

«Дедушка…» Чэн Синь внезапно сказал: «Поскольку даже Цзо Юэ неправильно меня понял, кажется, что я здесь для того, чтобы действительно сделать всех несчастными, тогда я пойду».

С этими словами Чэн Синь покраснела и тайно вытерла слезы.

Старик внезапно оглянулся на спину Чэн Синя, на мгновение задумался и вдруг посмотрел в сторону Цзо Ханьчэна и Гу Аньхао: «Не оставляйте никого. Сегодняшний обед будет съеден в гармонии, Ханьчэн и Гу Ань хороши. "Оставайся, Чэнсинь, не уходи. Ты была в семье Цзо с детства. По сути, ты уже член нашей семьи Цзо. Даже если Ханьчэн не примет тебя, ты все равно будешь моей внучкой и моей дедушка. Никто не сможет тебя запугать».

На этот раз старик не возражал, и положение Чэнсиня здесь сейчас не очень хорошее. Чем больше это будет продолжаться, тем больше я боюсь, что Ханьчэн возненавидит ее. Это противоречит его первоначальным мыслям и планам.

Видя, что старик действительно пошел на компромисс, Ань Хао спокойно посмотрел на Цзо Ханьчэна, видя, что тот не собирается уходить.

Когда он повернулся к ней спиной, держа ее за руку, она была еще более уверена: Цзо Ханьчэн явно молча обезоруживал старика.

Это значит отступить, чтобы наступить.

Этот мужчина всегда так тихо все контролирует, бивень, что даже человек, стоявший рядом с ним, ее не заметил, а теперь и это наконец-то отразило.

Видя, что старик первым уже направился к ресторану, он, очевидно, был еще жив и ясно знал цель Цзо Ханьчэна, но ему пришлось сдержать дыхание.

Аньхао молча поднял руку и показал Цзо Ханьчэну большой палец вверх: «Я думал, что старик был твоим врагом, но ты — враг старика».

Цзо Ханьчэн слегка усмехнулся и потянул ее к ресторану.

На мгновение Ань Хао почувствовал, что он просто держится за руки и идет к пустоши.

*****

После еды Аньхао обернулся, чтобы найти Цзо Юэ, пока старик разговаривал с левым отцом, и попросил красочную резинку, чтобы завязать ему волосы.

Я уже много лет не испытывал ощущения, когда завязываю волосы резинками. Хотя сейчас я могу завязать за головой только небольшой хвост, в целом человек кажется более женственным. много.

Цзо Юэ также задумчиво нашел для нее пару милых сережек-гвоздиков с цветными бриллиантами. Аньхао заметила, что этикетка с пары сережек с цветными бриллиантами не была удалена. Ей следовало купить его заново, но она собиралась отказаться. Цзо Юэ Но, потянув ее, позволил ей сесть перед зеркалом и упрямо поднес сережки для ушей.

«Тогда посмотри, как красиво». Цзо Юэ стоял позади нее, очень довольный, глядя на Аньхао в зеркало, и сказал с улыбкой: «Эту серьгу я купил не новую, но я поехал в Нью-Йорк в начале года. Делая покупки с друзьями, Я проходил мимо ювелирного магазина и купил несколько пар, когда мне показалось, что они выглядят хорошо, но я носил только одну из них, а с остальных не снял этикетки».

Как сказал Цзо Юэ, она обернулась и перевернула его шкаф, как ребенок: «Невестка, у меня еще есть много мелких украшений и других гаджетов, которые я купила, но не разобрала, ты хочешь их? Я дам тебе немного..»

«Нет, обычно у меня нет привычки носить эти вещи. Мне достаточно той пары, которую ты носишь». Глядя на себя в зеркало, Аньхао коснулась пары цветных бриллиантовых ушей на своих ушах. - сказал очень радостно Наиль.

«Как это может работать? В этой вещи нет ничего привычного или непривычного. Во всяком случае, у меня их здесь много, и я сама ее не ношу. Оставлять ее в покое — это пустая трата. Самое главное, что Чэнсинь выглядит как красивая и красивая девушка.Это не сильно преувеличено, но ее маленькая заколка, серьги-пусеты, бриллиантовое колье и даже маленькая сумочка раскрывают массу знаний.Она полная интриганка, и все выдает ее дам. стиль жизни – это сравнивать вас».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии