Глава 768: За Цзо Ханьчэном (3)

Как только я вышел из комнаты Цзо Юэ, я услышал, как слуга сказал: «Г-н Цзо вернулся».

Аньхао быстро вышел из уединенного чердака позади поместья, где находился Цзо Юэ. Она не знала, что с ней не так. Она была в доме Цзо, и ей должно было быть с ним легко, но она хотела увидеть его через эти два дня. Даже если бы он просто взглянул на него, было бы хорошо убедиться, что в ее представлении он был тем же самым Цзо Ханьчэном.

Бездельник наконец добрался до холла поместья. Как только он вошел, он услышал «хлопок», похожий на звук удара о землю костыля.

Он успокоился и быстро вошел, и увидел вытолкнутого из больницы старика с уродливым лицом, сидящего в инвалидной коляске, почти половина его тела была прикрыта тонким одеялом, хотя на днях его выписали из больницы. . Я был в тонусе, но, в конце концов, я все еще выгляжу намного старше, чем раньше. Мало того, что цвет лица очень плохой, но даже цвет губ выглядит не очень здоровым.

Но гнев был таким же сильным, как и прежде.

«Сюй Юань, то, что любит делать твой хороший брат, — это его личное дело, но ты должен позаботиться о нем и не позволить ему вовлечь в катастрофу в нашей семье Цзо! Есть еще дело Цзо Юэ, если эта мертвая девушка этого не сделает. не хочу. Пусть она уйдет из дома Цзо, если она получит свое лицо. Мне не нужна такая внучка, которая бесстыдна и безрассудна!»

Старик был очень зол. После того, как он выздоровел, он, наконец, ясно увидел, что это он ударил костылями в сторону левой матери Сюй Юань и левого отца. Хотя оно никого не поразило, похоже, он использовал эту силу. Полный усилий.

Если действительно попадет в левую маму, то обязательно будет больно, не пострадав.

Сюй Юань в последнее время заметно осунулся. Она не стала опровергать жалобу старика, но левый отец потянул за собой левую мать и сказал с тяжелым выражением лица: «Папа, Сюй Юань — твоя невестка, которая хвалила тебя более 30 лет. Собираешься разбить чувства последних тридцати лет? Костыли тебе тоже дал Сюй Юань!»

Щеки старика были явно сомкнуты, было видно, что он стиснул зубы, но из-за слов левого отца он взглянул на костыли, разбитые так, чтобы долбануть землю, не сломавшись, и его глаза вдруг стали грустными: «Действительно. Она хорошая невестка, хорошая невестка, которую нельзя винить, но кто бы мог подумать, что твой брат, однажды усыновленный по ошибке, а потом отправленный обратно в Семья Сюй однажды совершит такой нелепый поступок, Цзо Юэ — моя родственная внучка! Моя внучка совершила такой бесчеловечный поступок, ты позволил мне, этому старику, встретиться с предками семьи Цзо под землей в будущем!»

«Вам нужно решить проблему только исходя из ее первопричины. Бросание трости и словесные оскорбления не могут решить проблему, так зачем же усугублять травму!» Внезапно из-за двери послышался голос Цзо Ханьчэна.

Когда Аньхао услышала звук, она подняла голову и увидела, как Цзо Ханьчэн, который только что не вошел в зал, внезапно появился перед дверью и, очевидно, услышал движение внутри, а старик только что использовал трость, чтобы бросить Цзо отца Вещь очень недовольна.

Аньхао только что вошел через заднюю дверь. Старик еще не заметил ее, но глаза Цзо Ханьчэна уже обратились к Аньхао, когда он вошел в дверь. Старик заметил взгляд Цзо Ханьчэна, затем отразил его и внезапно повернул голову. Как только я увидел стоящего позади Аньхао, мое уродливое лицо сразу же потемнело: «Что ты делаешь? Когда ты вернулся в дом Цзо из больницы, я не говорил тебе держаться подальше от холодной городской комнаты? Предупреждал тебя не делать этого. появиться передо мной?!»

Старик тут же поднял глаза и холодно посмотрел на левого отца: «Я никогда по-настоящему не узнал эту внучку. Какое мне дело до того, что ей не причинят вреда?»

Зная, что старик злится, он обычно был упрям, а теперь стал еще более неразумным. Теперь он хочет всех прогнать.

Левый отец больше ничего не сказал, он просто повернул глаза, чтобы посмотреть на Цзо Ханьчэна, который уже подошел к Аньхао: «Ханьчэн, отведи Аньхао обратно в комнату. Тебе не следует хорошо отдыхать в эти два дня. Вернитесь в комнату, мы здесь, вам не о чем беспокоиться».

Очевидно, Цзо Ханьчэн был очень равнодушен к старику из-за только что сказанного им бесцеремонного замечания. Он шел таким образом перед стариком, совершенно не обращая внимания на почти огнедышащие глаза старика. Когда он благополучно обошел вокруг, Он поднял руку и погладил ее по лицу, увидел слабые темные круги под ее глазами и сразу же посмотрел на нее с недовольством.

Зная, что он молча задается вопросом, почему он плохо спит, он не мог сказать слишком много из-за своего нынешнего окружения. Он только объяснил тихим голосом: «Я видел, что ты не вернулся вчера вечером. Я сопровождал ее в комнату и заснул рядом с ее кроватью, спать одному было не очень удобно».

«Вернись в мою комнату, чтобы поспать сегодня вечером».

Рука Цзо Ханьчэна держала ее за плечи, и он собирался увести ее. Старик, которого он проигнорировал, тут же сердито выругался: «Ты смеешь идти?! Ханьчэн, ты действительно этого не видишь. Мой дедушка, да?!»

Как только темп почти остановился, Цзо Ханьчэн крепко схватил ее за плечо и не позволил ей повернуть голову. В то же время он опустил глаза и предупреждающе посмотрел на нее, предупреждая ее не проявлять энтузиазм там, где его использовать не следует.

Аньхао не мог не прошептать: «Дедушка только сейчас рассердился на маму…»

«Если будет папа, ничего не будет». Цзо Ханьчэн сказал легкомысленно и в то же время взглянул на Аня, как будто в этом зале больше никого не было, и прямо сказал: «Разве ты не хочешь меня?»

Голос Цзо Ханьчэна был тихим, но он не понизил его намеренно. В это время в зале было так тихо, что почти все могли услышать двусмысленные и необъяснимые слова Цзо Ханьчэна, заставившие людей задуматься об этом, и он сразу почувствовал облегчение. Потянув уголок рта, он тайно ему подмигнул, имея в виду, что здесь так много людей, пусть сходится.

Но чем больше злился старик, тем больше Цзо Ханьчэн игнорировал ее, не говоря уже о бороде и взгляде старика. Он внезапно погладил ее затылок ладонью, склонил голову и нежно поцеловал ее по линии волос, и прямо довело шокированного до разочарования. Аньхао вышел через заднюю дверь.

У двери лицо Аньхао все еще было горячим, поэтому он позволил Цзо Ханьчэну вывести ее на улицу. Когда на улице подул ветер, она вдруг опомнилась и спросила: «Ты такой злой, дедушка. Я не боюсь, что он так разозлится, что у него с сердцем проблемы…»

Цзо Ханьчэн тепло приподнял губы: «Сердце старика не так хрупко, как вы думаете».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии