Цзо Ханьчэн подсознательно обыскал это маленькое пространство в мгновение ока, за исключением беспорядочной аптечки, которая была перевернута в тревоге, не было никаких признаков безопасности.
Он собирался встать, но внезапно замер из-за внезапного движения его тела. Его бескровное лицо стало бледнее. Боль в ране и тщательно спутанная марля на его теле свидетельствовали о том, что прошлой ночью у него не было никакого опыта. Аньхао старается бережно о нем заботиться.
Цзо Ханьчэн с трудом переносил сильную боль в своем теле, и ему потребовалось около двух минут, чтобы едва встать, его тело было почти перепутано марлей вокруг половины тела, а тонкое одеяло соскользнуло и было поднято им. жить.
Я помахал травой перед глазами, и первое, что я увидел, была фигура под тенистой травой передо мной. Выражение лица Цзо Ханьчэна было ужасным, и он немедленно шагнул вперед и отмахнулся от травы. Я увидел Аньхао, лежащего боком в траве лицом к лицу. Верхняя половина была бледной, а белая юбка была **** и ослепительна.
"Хороший!" Цзо Ханьчэн не знал, как долго она здесь. Когда он наклонился и поднял ее, то только почувствовал, что все тело его мягкое и мягкое, как будто бескостное, а он уже потерял сознание.
И его тело горячее, чем вчера вечером.
Увидев ее бледное лицо и необычный синяк на губах, цвет лица Цзо Ханьчэна потемнел, и ужасная мысль поразила ее сердце.
Его взгляд медленно опустился, ища две пары ее окровавленных ног, порезанных тонкой травой под юбкой, пока он не увидел два черных пятна крови между ее лодыжками и свои руки за ее плечами. Затяните немедленно.
Неподалеку послышался какой-то шум: звуки проезжающих машин по горным дорогам, открытым на ночь, и лай собак. Ди повел людей первыми найти машину, брошенную у подножия горы. Из-за поисково-спасательной собаки и рубашки, которую Аньхао бросил поблизости, он искал всю дорогу.
Трава перед ним была отодвинута группой людей. В тот момент, когда Ди поспешил к нему, он увидел Цзо Ханьчэна, который был бледен, но пережил всю ночь невредимым и держал Аньхао, который по какой-то причине потерял сознание.
Когда Ди посмотрел на бледное лицо Аньхао и пятнистые пятна крови на свободной белой юбке на его теле, он не сказал ни слова чепухи и сразу пошел вперед: «Господин Цзо, у нас в машине доктор Уильям! Вы можете немедленно начать оказание первой помощи!»
Цзо Ханьчэн положил холодное тело, как будто безжизненное, на руки. Услышав слова Ди, он тут же поднял глаза и посмотрел на него…
*****
Шесть дней спустя.
В широкой и светлой комнате Аньхао, который спал в постели шесть дней, наконец, начал проявлять признаки пробуждения.
Личные врачи и медсестры, которые по очереди наблюдали за движением ее пальцев и, видя, что ее голова слегка отвернута, поспешно вышли и позвали других врачей.
Это была еще одна проверка и новая смена лекарств, уколов и воды. После более чем двухчасового встряхивания ресницы, у которых до этого были лишь небольшие признаки пробуждения, слегка шевельнулись. В тот момент, когда я медленно открыл глаза, я не знал, сплю ли я. Как давно это было.
Был также раненый Цзо Ханьчэн, который неподвижно опирался на ее руки, как бы она ни целовала его или плакала рядом с ним, он не отвечал.
Когда она поняла, что проснулась ото сна и собирается встать, она внезапно и полностью проснулась из-за боли в теле.
Она открыла небольшую щелку глаз и медленно расширилась, и ее размытые глаза постепенно стали фокусированными. Глядя на дорогую хрустальную люстру в комнате, она обнаружила, что у кровати с ней словно кто-то разговаривает.
Она ошеломленно оглянулась и увидела у кровати двух незнакомцев, разговаривающих с ней. Хотя на них не было белых лабораторных халатов, их можно было соединить с помощью стетоскопа и некоторых медицинских инструментов. Видно, что это должны быть частные врачи и медсестры, которые не знали, куда их пригласили.
«Госпожа Цзо, вы нас ясно слышите?» Голос врача постепенно лился в ее уши, как будто только в этот момент она выздоровела и постепенно пришла в состояние ясных черт лица. Только сейчас ее сознание было очень запутано. .
Она чувствовала боль во всем теле, когда двигалась, поэтому смогла лишь несколько раз моргнуть в ответ на слова врача.
Обеспокоенное выражение лица врача внезапно превратилось в улыбку облегчения: «Слава Богу, госпожа Цзо, ваша жизнь спасена. Если вы не проснетесь снова, господин Цзо, возможно, не сможет этого выдержать… "
Услышав эти слова, Аньхао понял, что все это не было сном.
Раны на ее теле, эти врачи, которые не знали откуда они, она очнулась в этом странном, но просторном и светлом месте. Она не видела Цзо Ханьчэна и этих людей D, и в глубоких горах не было травы, и в холодную дождливую ночь. .
Она открыла рот, голос ее был слаб и неглубок, но настолько нем, что люди ее почти не слышали.
В это время одна из молодых медсестер наклонилась и прижала ее ко рту и услышала слабый голос Аньхао: «Как он…? Почему ты не можешь этого вынести?»
Выслушав, медсестра встала и сказала несколько слов доктору, стоявшему у кровати. Один из врачей, который выглядел добрее, уважительно и вежливо улыбнулся ей и сказал: «Госпожа Цзо, вы и господин Цзо были спасены. В то время, хотя рана господина Цзо была стерилизована, в его теле все еще оставались пули. в конце концов, его травмы были слишком серьезными, и ему нужно было полежать в постели, чтобы восстановиться».
«Но, госпожа Цзо, вы были в коме и умирали почти каждый день в течение последних шести дней. Господин Цзо будет приходить сюда, чтобы сопровождать вас каждый день поздно ночью. Уговаривать вас бесполезно, но Его травма вообще недопустима, поэтому его рана не зажила, а поскольку вы были без сознания и не могли накормить вас водой и едой, г-н Цзо не ел еды в течение многих дней. "
Увидев ошеломленные глаза Аньхао, медсестра рядом с ним прошептала: «Госпожа Цзо, разве вы не знаете? Вас укусила ядовитая змея, когда вы были в горах. Рану господина Цзо продезинфицировали. Вы потеряли сознание на траве в Когда Д. тебя нашли, ты действительно перевел дух.
Аньхао не знала, что она спала шесть дней или сколько дней этот медицинский персонал не осмеливался отдыхать, чтобы спасти ее жизнь. Каждый раз, когда она слышала что-то в своей комнате, она вбегала, опасаясь, что окажется последней. У нее тоже перехватывало дыхание.
В своем уме она лишь смутно помнила травму Цзо Ханьчэна и то, что произошло в горах. Она подумала о том, чтобы встать, но все еще не могла пошевелиться, поэтому нахмурилась, и у нее не было сил говорить.
Но... гадюка? Ее укусила змея?