Глава 847: Свадьба, которую я тебе должен (1)

Я не первый раз сталкиваюсь со старейшиной Аном, когда говорю об этих тайнах, и не знаю, сколько он услышал.

В любом случае, когда ты здоров, Вубао не смотрел в сторону Старейшины, эмоции в его глазах сложны и с ними трудно спорить.

Пин обернулась под ее мирным взглядом. При первом взгляде на появление пожилых людей она сразу же сопротивлялась и взяла в свои руки эмоции, которые вот-вот должны были рухнуть, но в ее глазах все еще оставались красные пятна, которые придавали приближающемуся пожилому виду. Подозрительно и торжественно обрушилось на них.

«Это все время. Неудивительно, что двое молодых людей, Аньхао и Ханьчэн, не могут заснуть и гулять по дому. Почему вы здесь?» Голос старика звучал одновременно чрезвычайно гнетуще. Но острым взглядом он посмотрел в красные глаза Ань Пина, и все, кто стоял там, были чувствительны к малейшей странности в его поведении.

Глаза старика обратились к Аньхао, но он увидел, что глаза Аньхао были тусклыми, а бок Цзо Ханьчэна был холодным, когда он стоял рядом с Аньхао, вот так, перед ними, его тело было невидимо чистым. Ощущение подавленности спора.

"Папа." Пин подавила свои эмоции и повернулась к старику, но след миролюбивой ненависти исчез из глубины ее глаз. Хотя в голосе Ань Пина был трепет, эмоций явно не было. Укажите это в этой претензии.

Старейшина Ан равнодушно посмотрел на нее: «О чем вы здесь говорите? Я слышал, как говорил Аньхао, когда подошел только сейчас. Какая боль? За какую приемную дочь борется? Это Анксин сказала перед вами девушка. Что делать? Скажи? Или что-то не так в доме Ана?

Дело не в том, что я не мог расслышать искушение в обычных словах старейшины Ана, поэтому Аньхао скривил губы и ничего не сказал.

На самом деле, ей также очень любопытно, как долго Ань Пин собирается скрываться от старейшины Аня.

В конце концов, я сам уже не четырнадцатилетний. Даже когда правда всплывает на свет, пожилые люди не узнали ее и прогнали, он не окажется на улице, потому что слишком молод, чтобы жить.

Эта истина так близка, но Ань Пин упорно не ломал бочку на глазах у старика Аня.

Аньхао вспоминает, что, когда она была ребенком, мать, которую она помнила, была смелой, сильной и напористой женщиной. Она определенно не была той женщиной перед ней, которая не была слишком стара в крещении лет, но чьи глаза были явно тусклыми и даже скомпрометированными судьбой.

«В Анжи такое чувство, как будто я вернулся в свой дом. Как могут быть неудовлетворительные вещи?» Ан Хао внезапно заговорил, но в этих словах было много значений.

Услышав объяснение Ань Хао, старейшина Ань сначала ничего не сказал, но внезапно перевел взгляд на Цзо Ханьчэна, как будто желая получить от Цзо Ханьчэна определенный ответ.

Слева взгляд Ханьчэн Ленг Руя был почти незаметен, хотя он был хорошо прикрыт ровной и спокойной улыбкой на поверхности, но Старейшина жил настолько старым, что даже не мог этого видеть.

Цель приезда Цзо Ханьчэна и Аньхао действительно была такой, как он думал раньше, и она определенно была непростой.

Чего он никак не ожидал, так это того, что этот вопрос, похоже, связан с Ань Пином.

Снова глядя на, казалось бы, спокойное лицо Ань Пин и неувядающие красные пятна под ее глазами, ее взгляд скользнул по ее лицу, а затем внезапно упал на лицо Аньхао.

«Наверное, люди в этом мире немного похожи на людей». Дедушка Ань внезапно заговорил, и его глаза слегка сузились, чтобы посмотреть на лицо Аньхао: «Кажется, в Аньсине есть немного очарования и мира. Это очень похоже. Стоя здесь сейчас, я обнаружил, что сходство между вами и вашей тетей Ан даже тем более. В семье Ана всего несколько человек, но у вас всего три женщины, которые выглядят такими умными, как вы. Я не уверен, что вы жена Холодного города, а не какая-то лгунья, которая приходит лгать людям. Боюсь, что даже старику придется в чем-то усомниться..."

Слова Старого Ана были очень значимыми и целенаправленными. Когда он сказал это, он посмотрел на лицо Аньхао с улыбкой в ​​глазах, но когда его взгляд упал на лицо Ань Пина, его глаза снова изменились. С некоторой убедительной холодностью.

«Папа, у молодой пары Аньхао и Ханьчэна есть судьба. Я только что говорил с Аньхао о ее детстве. Мне очень жаль этого ребенка, и я очень не хочу, чтобы они ушли так скоро». Пин внезапно заговорил голосом. В нем царил репрессивный мир: «Редко можно почувствовать, чтобы какой-нибудь молодой человек влюбился в меня на протяжении стольких лет. Ханьчэн уже сделал что-то в молодом возрасте и никогда не привязывался к собственности семьи Цзо, да и это не так. потому что он наследник семьи Цзо. Логично взять на себя семейный бизнес. Напротив, группа Шэнлин, которую он расколол, уже имела влияние в США. Позже она переехала в Китай. Достижения и известность за эти годы заставила меня вздыхать как старейшина».

Говоря об этом, Ань Пин, казалось, непреднамеренно вернул эту тему к Аньхао: «Есть еще ребенок Аньхао. Хотя он не очень стар, он чрезвычайно умен, рассудителен и образован. Она того же возраста, что и Аньсинь. II всегда Относись к ней как к своей собственной дочери. Я действительно хочу остаться с ними еще на несколько дней, поэтому у меня есть еще несколько разговоров из-за удержания».

Старик продолжал спокойно смотреть на Аньхао. Пробыв на лице Аньхао долгое время, он сказал холодным голосом: «Миссис. Цзо, конечно, выше твоей приемной дочери. Я не знаю, о скольких рангах сможет позаботиться Холодный Город. Невестка, как ты могла быть старшей женщиной, которая привыкла к Ань Синь и ко всему своему телу. Сравнивая Аньсинь и Аньхао, я думаю, вы слишком много думаете, а госпожа Цзо не только внучка чужой семьи, но и ребенок чужой семьи, как бы вы ни завидовали, в конце концов, она не ваша».

Насмешки в замечаниях старика были вовсе не ласковыми, но Ань Пин совсем не чувствовал себя некомфортно, когда его уносили прочь. Вместо этого она посмотрела на Аньхао и улыбнулась: «Да, я очень завидую матери Аньхао. Будет такая хорошая дочь».

Ань Хао было слишком лень анализировать этот разговор отца и дочери, но старейшина Ань уже начинал что-то подозревать, или он уже что-то знал, она могла сказать по его поведению.

«Старый Ань, тебе не нужно меня так хвалить. Я был всего лишь ребенком, брошенным моей матерью. Когда я был непослушным и своевольным, я доставлял больше хлопот, чем Аньсинь. Просто Цзо Ханьчэн был рядом со мной. сторону все эти годы. Я воздвиг слишком много правильных взглядов на жизнь, чтобы я уже не был таким абсурдным, как прежде».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии