Люди Инь Шо преследовали его до самого двора Инь Цзи. Когда он увидел двор дамы, он слегка заколебался.
«Важно кого-то поймать. Старшему сыну больше нет дела до дамы. Какое нам до нее дело?»
Кто-то сказал это, и кто-то тут же повторил: «Да, важно поймать хозяев Дома Гухоу. Женщина, которую не ценят, не так хороша, как девушка, не беспокойтесь!»
Толпа ворвалась в дома во дворе и обыскала их один за другим, но никто не пришел их остановить.
Я обыскал будуар дамы наверху и внезапно почувствовал дымящийся цветочный аромат, и женщина тихо рассмеялась.
«Ну, ты, Пер, посмеешь пролить на меня воду, и я тебя тоже обрызгаю!»
«Добрая госпожа, добрая госпожа! Прощайте скорее рабов, рабы никогда не посмеют!»
Звук водяного цветка исходил вместе с ароматом, и все глотали, не понимая, что он делает.
Грубый акт обыска комнаты бессознательно смягчился, опасаясь, что шум побеспокоит девушку и даму, которые вместе купались, нарушив двусмысленную сцену перед ними.
Все переглянулись, и кто-то сказал: «Это последняя комната во дворе. Как насчет нее? Ты не можешь войти?»
Все хотят войти, но не осмеливаются войти.
Доброжелательность дочери – это не шутка. Хотя барышне не место в правительстве, она дочь старой подружки невесты.
Нечего было обыскивать ее двор. Не было бы смертью, если бы она испортила свою репутацию?
Но им действительно пришлось остановиться за дверью. Они не посмели. Они боялись, что спрячутся в комнате.
Гуманный возглавил: "Мы явно видели человека в сером, входящего в этот двор, почему я не мог найти его повсюду? Разве не было бы обидно, если бы мы были в нем?"
Правильно, но ведь дама купается.
Мужчина собирался постучать в дверь, и я услышал, как мисс Ли и невестка разговаривали друг с другом. "Мисс, вы очень обиделись. Видя, что скоро зима, старший сын даже горшок с углем не дает. У нее на голове уже такая штука. Шрамы, что делать, если заморозишь тело?" снова? "
Голос женщины сказал: «Не волнуйтесь, я отредактировала свою книгу моему отцу в Миньчжуне несколько дней назад, и он скоро вернется. Даже если он жесток со мной, он не посмеет не послушать своего Отец. Когда мой отец вернется, я буду. Он хорошо выглядит!»
Последнее предложение было настолько громким, что рука, собиравшаяся постучать в дверь, снова опустилась.
Если хозяин вернется и узнает об этом, даже старший сын не сможет это съесть, не говоря уже о них?
Нет, эта продажа невозможна.
Мужчина с головой на мгновение заколебался: «Мисс, они купаются в ней. Я слышал, что Гухофу — все джентльмены. Зачем вам использовать девичью ванну, чтобы спрятаться?»
"Это кажется."
«Тогда пойдем и продолжим поиски в другом месте!»
Толпа вышла на улицу, и шум воды в комнате постепенно прекратился. Гу Ханмо спрятался на балке и услышал их разговор, наконец, с облегчением.
"Медленный!"
Голова махнул рукой, все остановились, Гу Ханмо мгновенно замер.
После экрана двое слуг, Инь Цзичжень, сидевший в ванне, внезапно напряглись, задаваясь вопросом, почему они вернулись.
Я услышал только жалобный смех: «Эй, я проделываю дырку в оконной бумаге, чтобы посмотреть, действительно ли в комнате только дама и девушка. Это тоже обыск этой комнаты. Что ты думаешь? "
Все говорили: «Я пойду! У меня лучшее зрение!»
Трое мужчин в комнате одновременно почувствовали облегчение, и Инь Цзию опустился на дно воды, обнажив чуть выше шеи, в то время как Гу Ханмо наблюдал за положением окна, на которое они собирались кричать.
«Иди и иди! Дерзай все это! Конечно, я сам это увижу!»
Мужчина небрежно потер руку, подошел к окну, сунул палец в рот и лизнул, а затем ткнул пальцем небольшую дырочку в окне.
Небольшое отверстие видело ограниченное пространство, и Гу Ханмо слегка пригнулся к балке дома, отступая под угол, который человек не мог видеть.
Внимание мужчины вообще не было на комнате. Когда он увидел голову и слугу Инь Цзичженя, показывающую только одну голову в ванне, и некоторое время не вставал, он потерял интерес продолжать наблюдение.
Даже если одно плечо обнажено.
«Уходите, в комнате никого нет, поспешите в следующий двор!»
— Расскажи мне, что ты видел? Ты видел даму?
После того, как голос был далеко, Инь Цзичжэнь и Пер быстро встали из воды, оделись в чистую одежду и вышли.
Гу Ханмо спрыгнул с балки и выгнулся: «Спасибо мисс Инь за помощь друг другу сегодня».
Инь Цзии поспешно открыла комнату и огляделась: «Кажется, все ушли, и третий сын уходит! Осторожно, они некоторое время будут преследовать его!»
Гу Ханмо сделал два шага и внезапно оглянулся, и его взгляд упал на большой черный шрам на лбу Инь Цзи.
Было невероятно, что госпожа Дансянсянфу была сделана такой.
Если подумать о том, что только что сказали те преследующие ее солдаты, ее жизнь в правительстве, должно быть, очень трудна. Если Инь Шуо узнает, что она помогла ей сбежать, будет ли это против нее?
Его наложница Инь Цзи подсознательно прикрыла рану на лбу. «Не говори об этом Эргонгу. Я не хочу, чтобы он знал, что я стала такой уродливой. Пусть он вспомнит, когда я была самой красивой. Это единственное, что я могу ему сделать. подарок».
«Вернемся к дедушке, я не нашел того, кто ворвался в Восточную больницу!»
Группа людей вернулась в свой кабинет возле комнаты, и Инь Шуо был в ярости. «Дурак! В другой группе только один человек. Неужели ты не можешь его поймать?»
Он установил сеть Тяньлуоди, и Гу Гуфу, как ожидается, пошлет кого-нибудь на поиски принцессы Даньян, чтобы поймать этого человека.
Не хочу, чтобы он убежал.
Великий принц радостно сказал: «Разве ты не теряешь свою жену и своих солдат? Я говорил тебе, что Таньян хороша. Ты хочешь использовать ее как приманку, чтобы привлечь людей из Хоуфу. Где сейчас люди в Гухоуфу? где?"
Инь Шуо отказался обращать на него внимание и вернулся в исходное положение. «Кто пришел из особняка Гухоу, это Гу Шубай?»
"Этот"
Толпа переглянулась: «Вернемся к моему старшему сыну: мы не видели взгляда этого человека, мы просто видели его в сером пальто».
Принц пренебрежительно усмехнулся: «Оказалось, что люди премьер-министра Инь Миня были такими гнойными, и десятки людей позволили одному человеку убежать, но он даже не видел внешнего вида другого человека. Кажется, принц винит Инь Биня, У кого такие пустулы, Тот естественно слаб».
Великий принц жаловался на Инь Шо из-за постепенной потери контроля, и Инь Шо был недоволен. Еще больше он расстраивался, когда его унижали перед ним.
Увидев, что его лицо было неправильным, глава преследователя сразу же сказал: «Внук, прости грехи, великий принц Жун Си, дело не в том, что мы бесполезны! Мои подчиненные это запомнили, я обыскал весь дом, только мисс Вышивальную комнату не обыскивали. Мы слышали, как дама купалась за дверью, и не осмелились войти».
Он не упомянул, что выкопал яму, чтобы подсмотреть, а лишь пересказал слова Инь Цзичжэня: «Нам пришлось отправиться на поиски разгневанной женщины, но Мисс сказала ей, что она починила книгу, и попросила мастера Возвращайся. Если хозяин вернется и преследует ее, мы боимся втянуть внучку!»
"идиот!"
Инь Шуо сердито сказал: «Женщина находится под домашним арестом, и я не могу выйти. Как она может починить книгу для мастера? Вы все были обмануты ею. Поторопитесь и вернитесь во двор женщины, чтобы обыскать ее». немедленно!"
Он лично забрал всех обратно во двор Инь Цзию, и великий принц остался им, и сердце его было несчастно.
Население Сянфу так мало, но здесь слишком много семейных дел.
Младшая сестра и жена, у Инь Шо есть эти двое близких людей, и ни у кого из них нет с ним единого сердца. Даже если он умен, он всего лишь овдовевший человек.
Старший принц думал, думал о четырех словах одинокой вдовы, и в сердце его была ужасная мысль.
Как может такой человек, как Инь Шуо, иметь только одно условие после того, как помог ему на троне, и просто хотеть этого человека?
Если он восстановит контроль над ситуацией в качестве премьер-министра, разве он не принесет пользу своей стране, не убьет себя, как убийство императора Нин?
Такой человек, однажды добившийся успеха, должен первым убить будущее.
Теперь пусть Инь Шуо будет мощной бегущей собакой.
Инь Шо привел толпу к дому Инь Цзию и с удивлением обнаружил, что ее нет в доме, а девушка рядом с ней тоже пропала.
Остался след клетки, и, похоже, она собрала несколько предметов нижнего белья и ушла.
Цвет лица Инь Шо был беспрецедентно уродливым. Глядя на мужчин позади себя, глаза Вэй Яня были убийственными.
«Дед щадит свою жизнь, дедушка щадит свою жизнь!»
Холодный голос Инь Шо исходил из его зубов. «Немедленно отправьте кого-нибудь на поиски в направлении Гухофу и все равно верните женщину. Моя дочь из семьи Инь не должна отпускать их!»
Его не беспокоило, что Инь Цзии расскажет что-нибудь о красоте, не говоря уже о ее безопасности.
Больше всего его беспокоил секрет Инь Цзиюи, секрет, которого никто в мире не знает, кроме него и Инь И.