Глава 70: ​​Доведен до безумия

Юй Фу вернулся на место, и внезапно лицо императора Нин изменилось, и он посмотрел в сторону принцессы Даньян.

«Какая дворцовая девица такая крикливая и крикливая, такая невежественная?!»

Принцесса Даньян дрожала, едва сохраняя фигуру, делая вид, что ничего не знает.

Второй принц израсходовал людей, и сцена в зале Фан Цая была хаотичной, и никто не пошел посмотреть, кто была горничной.

Пока она не признается в этом, она не узнает, кто это, если захочет приехать в Нингди.

Все служанки в храме опустились на колени и с трепетом справились с гневом императора Нин, но никто ничего не сказал.

«Ваше Величество пощадил его жизнь, а не рабов!»

Каждая дворцовая служанка говорила, что это не ее крик. Император Кенин вспомнил источник этого голоса, который находился рядом с принцессой Даньян.

Не девичий ли это крик, или она не успела крикнуть?

«Отец-Император вздохнул».

Великий князь вдруг встал со стула и засмеялся: «Отец Император, зять увидел, как кричащая девушка пряталась, вероятно, зная, что он в беде, поэтому он не осмелился остаться в храме. зять уже приказал кому-то Готу арестовать ее и просил отца-императора расслабиться».

Видел ли он, как его сын что-то сказал?

Сердце принцессы Даньян бьется, как барабан тарелок. Как только ребенка поймают, посторонние будут высмеивать ее за то, что она намеренно доставила Юфу неприятности.

Старший принц и второй принц ведут переговоры друг с другом. Он сестра второго принца. Великий князь, должно быть, рад видеть ее уродливой.

«Это почти то же самое».

Император Нин выглядел лучше и указал на великого принца: «Ты слишком ленив, чтобы разобраться с этим. Ты поймал эту придворную даму и должен быть сурово наказан, и ты не можешь этого терпеть».

«Да, отец».

Старший принц не сказал, кто такая служанка, а просто согласился присесть.

Дворцовый пир продолжался.

Просто сегодня внимание людей сместилось с этих молодых леди на Юфу.

Многие министры, вошедшие во дворец, посылали людей, чтобы выразить свое почтение, и просили Юфу выступить в прошлом. Юфу был подобен цветку, барабанящему по барабану и перебрасывающему цветы между дамами.

Глядя на нее и на этих родственниц, она, казалось, видела детей и мать, одних добрых, а других воспитанных.

Когда Ю Фу снова отправили обратно в Гу Хуайцзян, она с улыбкой протянула руку и потрясла ими перед ними.

Она была полна достопримечательностей и красочна, а руки ее свисали с помощью нескольких изящных застежек.

«Генерал, смотри!»

Гу Хуайцзян сначала на мгновение выглядел ослепленным, а затем улыбнулся: «Это то, что тебе подарили мужья? Ты помнишь, кто прислал связку?»

У него были некоторые сожаления. Он не должен позволить Юфу уйти прямо сейчас, не говоря уже о том, чтобы напомнить ей не принимать подарки от других.

Сегодня вечером она была шокирована Гуань Шаньюэ, и многие люди смотрели на нее. Искушение Нингди даже заставило его почувствовать угрозу.

Это молчаливое понимание разрушит сдержанность, которую он всегда хотел сохранить.

Но в этом Юфу не виновата, она еще молода, потому что у ее отца дела не ладились.

Гу Цзюге нахмурился, понизив голос: «Ю Фу, тебе следует обсудить с нами в следующий раз, а затем принять вещи других людей. Эти дамы дарят тебе вещи не потому, что ты им действительно нравишься, а они просят для своего отца».

Как только он это сказал, Юй Фу тут же сжал рот.

«Второй брат, в твоих глазах я такой невежественный человек?»

Гу Цзюге был поражен и бессознательно посмотрел на Гу Шубая.

Его улыбка по-прежнему красивая, и он уверен в сотне Юфу, даже Гу Сян и Гу И, двое малышей, не беспокоятся о том, что Юфу сделал не так.

Только его

К счастью, Юфу это не придало значения, он просто указал на свою руку: «Это мне дарят другие девушки, и я тоже дарил им вещи».

Она открыла сумочку и, прежде чем выйти, обнаружила в ней мешочек с цветными драгоценными камнями, в каждом из которых были большие голубиные яйца. Теперь остался только один янтарный опал.

Если это контакт между семьей маленькой девочки, то он не имеет ничего общего с делами взрослых.

«Почему наш Сяоюй Фу такой умный, что я принимаю только женщин и дарю им подарки?»

Тон Гу Шубая был совершенно испорчен, и Гу Сян недовольно посмотрел на него: «Брат, Сяо Юфу — наше имя, ты не должен учиться!»

Он уже нравится Юфу больше всех, и ему еще предстоит выучить прозвище, которое они дали Юфу.

Гу Сян и Гу И переглянулись, произнеся в глазах друг друга три слова — бесстыдно!

Гу Шубай оглянулся на них с улыбкой и написал: «Некоторые слова здесь неудобно произносить, подождите, посмотрим, как я смогу убрать ваших двух маленьких кроликов!»

Два кролика тут же сели и не смели жаловаться.

«Когда Лю Жуи только что издевалась над тобой, эти дамы не помогли тебе. Ты бы все еще хотел обменяться с ними, ты чувствуешь себя обиженным?»

«Никаких обид, они не помогли мисс Лю запугивать меня, этого достаточно».

Гу Шубай и Юфу снова зашептались, только Гу Цзюге был в стороне, их лица были немного мрачными.

Казалось, он внезапно понял, почему Юфу больше всего нравился старший брат.

Точно так же, как когда Юй Фу только что играл на пианино, все были напуганы восклицательным голосом горничной, за исключением того, что Гу Шубай все еще был опьянен фортепиано.

Может быть, это совесть, да?

Гу Хуайцзян взглянул на него, редко показывая добрую улыбку, и похлопал его по руке.

«Винная песня, груши просто белые, просто попробуй».

Он знает, что Гу Цзю Гэ больше всего любит выпить.

Гу Цзюге подсознательно взял свою золотую бутылку, и полная вина покачнулась вместе с его движениями, почти пролившись.

Посмотрите на него, как будто он потерялся!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии