Глава 78: Не считайте себя посторонним

Любители плоти и крови еще долго не встретятся, и их ждет оживленная сцена.

Гу Хуайцзян улыбнулась и пригласила госпожу Инсу занять место первой, ее взгляд скользнул по залу, и все шесть ее племянников были там.

«Почему ты не видишься с девочкой, которую удочерил?»

Гу Хуайцзян не знала уличного улуна, думая, что госпожа Су слишком обеспокоена Юфу, поэтому спросила ее, когда она вошла.

«Она здесь. Ее Величество подарила ей много сокровищ, и она здесь, чтобы получить их, и вы сможете увидеть ее через некоторое время».

Когда дело дошло до награды Его Величества, лицо Су Юньяна на мгновение стало неловким.

Конечно, они знали об этом, и Су Юньян просмотрел все, чем наградил Его Величество.

Например, изумрудный Чанъэ бежит к луне, большой круг ударов яркий и ясный, а зелено-зеленый, парящий над ним, похож на форму феи Чанъэ.

Есть также несколько кусочков меха, блестящие и скользкие. Белые — из меха лисы, серые — из меха норки. Зимой из него очень удобно шить плащи.

Еще более привлекательным является гуцинь чернильного цвета со слабым зеленым отблеском на нем. Есть ли еще какой-нибудь уникальный цвет фортепиано, кроме знаменитого Цинь Луки?

Великолепный почерк Его Величества, такие драгоценные вещи - все это было наградой маленькой девочке.

«Вы тоже в замешательстве. Как одна из ее маленьких девочек приняла посланника Ее Величества? Кроме того, говорят, что эти вещи были переданы ей, разве не для Хоуфу? Вы должны забрать их и позволить стюарду войти на склад. . Да."

Госпожа Су подсознательно заботилась о делах в доме, а Гу Хуайцзян лишь слегка кивнула и подождала, пока она закончит говорить.

«Старшая сестра уверена, что ребенок Юфу правильно продвигается и отступает, и она может учиться сама. Кроме того, за эти вещи ее Величество действительно вознаграждает ее. Они награждают ее за исполнение фортепианного искусства на Празднике середины осени. Я всегда позволяю ей оставить это себе».

"Унеси это?"

Безликая госпожа Су: «В конце концов, она не из дома Хоу. Если ты заберешь себе такие ценные вещи, что, если однажды она сбежит с ними?»

Когда прозвучало это слово, все были ошеломлены.

Г-жа Су боялась непонимания Юфу, а не воображения Гу Хуайцзяна.

«Мастер Хоу, мисс Юфу здесь».

Ци Чжоу стоял у двери и издалека увидел приближающегося Юй Фу. Он издал звук в зале и прервал предыдущий разговор.

Когда госпожа Су увидела доброе лицо своих родственников, она сразу же с каким-то величием приблизилась к незнакомцам. Су Юньян тоже выпрямился и посмотрел наружу.

Я увидела, как вошла полукрупная девочка, и она родилась со льдом, как скелетно-мышечные цветы, и с прекрасным животом, и она была драгоценна и элегантна в одежде.

Там сидела на первый взгляд незнакомая дама. Она шагнула вперед с улыбкой, и грушевые вихри по обеим сторонам щек наполнились сладким медом.

«Госпожа Су хороша».

Он встал и посмотрел на сидевшую Су Юньянь, кивнул головой: «Сестра Су. Здравствуйте. Сначала я встретил сестру Су и сделал ей небольшой подарок, а затем отправил Яо Лань в больницу ее сестры».

Не выдержав первоначального презрения, зорко посмотрел на нее.

Она не встала, не ответила на приветствие Юфу и не поблагодарила ее за подарок.

Юфу тоже не восприняла это всерьез, просто стояла, слегка склонив голову, а госпожа Рен Су смотрела на нее.

Булочки с драгоценными камнями, парчовые дамасские булочки или вышивка Шу.

Пояс из овчины из белого нефрита, туфли с вышивкой из ломаного нефрита.

Она выглядела как достойная мисс Хоуфу, но не могла понять, что она не биологическая.

Г-жа Су не почувствовала большого облегчения.

Это не та приемная дочь, которую она себе представляла, приемная дочь не должна пользоваться таким большим уважением и одеваться более роскошно, чем Су Юньян.

«Эта девочка родилась красивой, но, к сожалению, ее происхождение неизвестно. Но почему вы отправили за ней Ци Тин в деревню? Ци Тин — внучка экономки. Вы можете заметить разницу?

Она сказала это, наблюдая за Гу Хуайцзяном, ее не волновало, что Юфу все еще стоит перед ней.

Ю Фу, Ци Тин.

Госпожа Су сравнивает их друг с другом. Все знают, что слово «интимный» в ее устах кажется действительно интимным.

Слушая ее тон, Юй Фу все еще была невесткой, которая в своем сердце не могла сравниться с Ци Тин.

Лицо Гу Шубая изменилось, и тайный путь в его сердце был нехорошим.

Я боялся, что в улун вошли только тогда, когда госпожа Су притворилась, что ей все равно, и шип упал ей в сердце.

Все заметили, что что-то не так. Как только Гу И пошевелил ягодицами, Гу Сян понял, что он обдумывает решение, и немедленно прижал его вниз.

Когда два старейшины разговаривали, как они могли вмешаться?

Ты не смеешь говорить, не видя брата?

Гу Хуайцзян взглянул на Юфу и сказал: «Яо Хун — рабыня, и следующий преступник пытался подставить Юфу, чтобы украсть секрет исследования. Старшая сестра должна знать, насколько серьезно это дело. Вместо того, чтобы напрямую отослать ее, она был отправлен в деревню».

Следующие виноваты.

Гу Хуайцзян прямо сказал госпоже Су, что Юфу была хозяйкой дома, а не девушкой.

«Яо Хун?»

Когда госпожа Су услышала это странное имя, она подумала, что Юфу ранее подарил Су Юньяну подарок, и упомянула имя по имени Яо Лан.

Неужели мастер, который не считает себя посторонним, рабыней семьи Гу Хоу, она также сказала, что может изменить свое имя?

Она такая коварная в юном возрасте. Если ей позволят уйти, Гухофу не расстроится.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии