Глава 142 Всегда твой Мо
«Гм…»
Пряный вкус вина проскользнул в горло, и **** тут же закашлялся.
Блин, это остро.
Енот с отвращением уставился на банку с вином, и вино было не так хорошо, как фруктовое.
Увидев, как **** кашляет и краснеет, старик сразу повеселел.
«Ладно, мы, еноты, выросли, и мы все можем выпить с дедушкой».
Увидев счастливого старика, **** засмеялся.
Пока дедушка счастлив, можно напиться.
«Дедушка, прикоснись к одному».
**** поднял банку и слегка коснулся банки старика.
Дедушка и внуки радостно держали кувшин с вином.
Уже после двух глотков у бобра закружилась голова, а в глазах Яое затуманилось.
Старик тоже был немного пьян. Он пьяно смотрел на Байтана с улыбкой: «Раньше твой отец пил со мной».
**** протянул руку, чтобы поддержать свою тяжелую голову, и щурился: «А как насчет алкоголя моего отца?»
«Он, нет».
Старик отвратительно погрозил пальцем. «Этот ребенок может напиться фруктовым вином. Что вы скажете о его алкоголе?»
**** моргнула, она могла напиться фруктовым вином, разве она этого не говорила? Осмелиться полюбить ее алкоголь – ее отец.
«Но ребенок будет обманывать и каждый раз использовать внутреннюю силу, чтобы заставить выпить. Сиденье, под которым он сидит, всегда мокрое. Он думал, что я не знаю, я просто не удосужился его разоблачить.
Старик подошел к **** и пробормотал тихим голосом, как будто говоря что-то важное.
**** услышал и внезапно кивнул.
Используйте внутреннюю силу, чтобы выпить, папочка очень умный, она сможет использовать этот трюк в будущем.
«Дедушка, как выглядит мой отец?»
**** держала фляжку и лежала на столе.
Старик услышал эти слова, и в его глазах мелькнула мысль: «Он похож на твою бабушку, совсем не похож на меня».
**** кивнул, он оказался как бабушка, значит, должен выглядеть красавчиком.
«Тогда моя мать…»
Когда Байтан подняла глаза и хотела спросить о матери, она поняла, что старик был полон слез, и он так испугался, что тотчас же ощупал рукава, чтобы вытереть слезы старика.
«Дедушка, что ты плачешь, разве это не на тебя не похоже? Разве нет такой тёти, как ты? Тоже я, я такая же, как ты».
Старик поднял глаза и посмотрел на ****, как ребенок, который сделал что-то не так.
«Мне, мне жаль твоего отца, жаль твою бабушку и жаль тебя…»
Глядя на пожилого джентльмена со слезами на глазах, у Байчи болел нос, его глаза были красными, и он покачал головой: «Нет, дедушка меня не жалеет».
Если бы в этой жизни ее не охраняли дедушка и тетя, от нее бы не осталось и остатка.
«Когда твоя бабушка умерла, я обещал ей, что буду хорошо заботиться о твоем отце и твоей тете, но твой отец…»
Думая о смерти старшего сына на поле боя, старик почувствовал боль в сердце, плача на столе и крича: «Это все моя вина, это я причинил боль твоему отцу».
"Дед……"
Глядя на старика, который плакал, как ребенок, слезы на глазах Бивера не могли не покатиться вниз.
**** подошел к старику и присел на корточки. «Дедушка, не грусти. Папа может быть мертв, а может и нет».
"не мертв……"
Старик дважды пробормотал и закрыл глаза.
"Дед……"
**** вздрогнул и тут же встал, тревожно тряся отца.
«С ним все в порядке. Он слишком много выпил».
Раздался тихий голос. Байджу поднял глаза и виновато моргнул, когда увидел Мо Бэйчена.
Почему он здесь.
Мо Бэйчэнь подошел к столу, взял старика на руки и вошел в комнату.
«Тинсюань, Тинсюань, я знал, что ты вернешься…»
Старик лежал на спине Мо Бэйченя и продолжал бормотать.
Глаза Мо Бэйчена слегка блеснули, и он отнес старика обратно в комнату и положил его на кровать.
«Тин Сюань…»
На кровати старик продолжал держать Мо Бэйченя за руку.
**** покраснела и спокойно оттянула руку старика.
«Дедушка не хлопотный, давай спать послушно, после сна все будет в порядке».
Пока **** уговаривал старика, он накрыл его одеялом.
Дедушка также рассказал, что алкоголь у его отца был плохим. Чей алкоголь был плохим? Выпил полбанки и опьянел вот так.
Подойдите к ушной раковине и скрутите мокрый сверток, вытрите старику лицо и руки и наблюдайте, как старик засыпает, прежде чем **** выйдет из комнаты.
Глядя на Мо Бэйченя, стоящего на краю бамбукового леса, губы енота слегка изогнулись, и он молча пошел за ним.
«Спасибо тебе сегодня вечером».
Мо Бэйчен обернулся и посмотрел на покрасневшего бобра, его глаза потемнели.
Нагнувшись и держа **** горизонтально, он вылетел из Тяньлоюаня.
Чаншэн вышел из темноты, глядя на спины двух мужчин, его глаза сверкали.
Кто-то может свободно приходить и уходить в Тяньлуоюань, этот человек не простой.
На высоком холме задней части Генеральского особняка переплетаются две фигуры, красная и чернильная.
Мо Бэйчен обнял **** и яростно поцеловал его.
Мягкое вино скользит между губами и зубами. Вино, которое пьет один человек, пьянит двоих.
Прошло много времени, прежде чем Мо Бэйчэнь начал задыхаться.
**** растерянно поднял глаза, словно вдруг разозлившись на Мо Бэйченя.
Глядя на привлекательные размытые водянистые глаза Байджу, Мо Бэйчэнь крепко сжал губы, не мог не наклониться и покусать эти очаровательные губы.
«Не соблазняй меня больше, ты знаешь, насколько слаба моя выносливость».
Хриплый голос злого очарования донесся до ушей, и этот **** застенчиво поджал губы и держал глаза открытыми.
Тихое ночное небо тихо и красиво, прохладный ночной ветерок ласкает и уносит легкую опьяненность.
**** посмотрела на сияющие в воздухе звезды и заморгала, наполовину пьяная.
«Амо, откуда ты? Где твоя семья?»
Глаза Мо Бэйченя слегка сверкнули, эта глупая девчонка, только сейчас я думаю об этом спросить?
Протянул руку и с любовью погладил бобра по шерсти.
«Кто бы я ни был, просто помни, что я всегда буду твоей Амо».
«Моя Амо…»
**** пробормотал и бессознательно приподнял уголок губ.
Восточный Дом, Дом.
Третья дама вышла из комнаты.
Вестингауз, Сяо Цзышу смотрит на медицинскую книгу под лампой.
«Бах», и дверь распахнулась.
Сяо Цзишу поднял глаза, но увидел, что три женщины стояли за дверью, покрасневшие.
«Мисс Пять».
Сяо Цзышу немедленно бросил медицинскую книжку и поприветствовал его.
Третья дама, держась за дверной косяк, вошла в комнату, но ее ноги были мягкими, и она двинулась вперед.
Сяо Цзышу был потрясен и сразу поймал третью жену.
Третья дама бросилась в руки Сяо Цзышу и обняла его за шею.
«Цзы Шу…»
Смешанный с неоднозначным ароматом вина, распыленного на шею книги Сяо Цзы, тело Сяо Цзышу мгновенно выпрямилось.
«Мисс Пять, вы пьете?»
Три дамы пьяно и смутно ухмыльнулись: «Пить вино — это хорошо.
Глаза Сяо Цзы были полны беспокойства, когда она смотрела на трех женщин, которые получили облегчение от выпивки.
«Вино — нехорошая вещь. Будет неудобно выпить слишком много. Я приготовлю тебе похмельный суп».
Сяо Цзышу помог трем дамам сесть за стол и хотел пойти на кухню приготовить похмельный суп.
«Не уходи».
Третья женщина встала и схватила Сяо Цзишу, но была схвачена табуреткой, и весь человек бросился вперед.
Сяо Цзишу был потрясен и сразу же шагнул вперед, чтобы поймать третью женщину, и они вместе упали на землю.
Сяо Цзышу сел и нервно помог третьей женщине подняться: «Мисс Ву, с вами все в порядке?»
Глядя на обеспокоенные глаза Сяо Цзишу, у третьей женщины внезапно заболел нос, и она бросилась в объятия Сяо Цзишу.
«Цзы Шу, Цзы Шу…»
От крика плача сердце Сяо Цзы растаяло.
Протянула руку, попыталась обнять человека в своих объятиях, но застыла в воздухе, наконец сжавшись в кулак.
«Цзы Шу, я сожалею об этом!»
Третья женщина обняла Сяо Цзышу за шею и заплакала.
Она пожалела об этом. Поначалу были те, кто ее так любил. Ей это не понравилось, и она выбрала мошенника, который был не так хорош, как зверь.
Глаза Сяо Цзишу сверкнули, и, наконец, он протянул руку и обнял ее.
Он также сожалел, что поначалу ему не следовало быть трусливым. Если бы он показал ей свой разум раньше, возможно, все было бы иначе.
После долгого плача трое мужей прослезились.
Глядя на все еще красивое лицо Сяо Цзышу, третья леди не могла не приблизиться к его губам.
Глядя на приближающиеся ярко-красные губы, у Сяо Цзышу перехватило дыхание, и ее сердце неудержимо подпрыгнуло.
Как раз в тот момент, когда две губы собирались соединиться, Сяо Цзишу резко повернул голову.
Гламурные красные губы потерли уголки его губ, и на лице третьей дамы промелькнуло смущение.
Сяо Цзишу покраснел и поджал губы: «Мисс Пять, вы пьяны».
Третья леди услышала в уголках губ самоуничижительную улыбку, подняла глаза и холодно посмотрела на Сяо Цзышу: «Я тебе не нравлюсь?»
Глядя на ледяные шипы в глазах госпожи Три, Сяо Цзышу почувствовала, что ее сердце болит, как нож.
Увидев, что Сяо Цзышу не ответил, третья женщина с ухмылкой встала: «Да, кто угодно заинтересуется мной, полустарой госпожой».
Сказала третья дама и поспешно вышла из комнаты.
Видя непонимание трех женщин, Сяо Цзышу почувствовала себя так, словно заблокировала камень в своем сердце, что было крайне неудобно.
"У меня нет."
Раздался холодный, твердый голос, и три дамы шагнули вперед.
Сяо Цзышу встал и пошел за третьей женщиной с грустным выражением лица: «Уже десять лет мое сердце ни разу не изменилось».
Словом, миссис Три вспыхнула глазами.
«Ты сказал, твоя полустарая мамаша, ты знаешь, на самом деле ты никогда не менялась в моем сердце, так же, как я думаю о тебе».
Слёзы на глазах потекли одна за другой, три дамы сжали кулаки, кроме печали и раскаяния в её сердце.
Сморгнув влагу в уголках глаз, Сяо Цзышу поднял глаза.
«Я знаю, что ты собираешься делать, но я не хочу быть с тобой таким расплывчатым и неясным».
Он любил ее и хотел быть с ней честно и справедливо, а не красться вот так, это было против морали.
Третья дама от стыда закрыла глаза, желая дать себе пощечину.
Будь она проклята, как она могла думать о нем как о таком звере, как Бай Тингруй.
"Извини."
Сказав от стыда три слова, третья дама открыла дверь.
«Цянь Эр».
Услышав давно потерянное «Цяньэр», три дамы напряглись.
Сяо Цзишу тихо вздохнул: «Уходи, ты еще молод и не заслуживаешь разрушать свою жизнь, потому что он того не стоит».
Глаза третьей леди слегка сверкнули.
Закрывать?
Нет, она не желает, они не такие дешевые.
Сжав кулаки, три дамы вышли из комнаты.
В глазах Сяо Цзышу вспыхнуло разочарование, он посмотрел на спины трех женщин и крикнул: «Я всегда буду ждать тебя».
Третья дама закрыла глаза, и из уголка ее глаз упала слеза.