Глава 145: Месяц, ты можешь вернуться?
"кашель……"
Старик наконец не выдержал и уставился на троих открытыми глазами.
Он может это понять: у этих мальчиков плохие намерения.
Слушая тихий кашель, полный предупреждений старика, толпа наконец пришла в сознание.
Юнь Шаонин был самым умным. Он повернул палочки для еды и отправил креветки в миску.
«Эта креветка хороша». Юнь Шаонин облизнул лицо и улыбнулся.
Увидев это, Муронг Юй и Сюэ Циню тоже неохотно отправили рыбу и курицу в миску старика.
Старик холодно взглянул на виноватую совесть, а затем сжал фрикадельку и протянул ее в чертову миску.
Глядя на фрикадельки в миске, Байтан поднял глаза и напряженно потянул уголок рта в сторону старика.
«Спасибо, дедушка».
**** глубоко вздохнул, потыкал тефтели палочками и проглотил.
Эта еда такая утомительная.
Наблюдая за прекрасным действием Байду, все трое вместе тронули свои сердца, вместе нарезали палочки для еды и неизменно доходили до блюда с уксусными шариками.
Шесть палочек почти одновременно нарезают одинаковые фрикадельки.
На мгновение атмосфера стала странной.
Все трое одновременно подняли глаза.
Белый енот втянул рот, и взволнованные водянистые глаза посмотрели на то, а потом ошеломили то и, наконец, остановили взгляд на уксусном ****, который держали шесть палочек для еды.
Бедные котлеты...
Когда пылающие глаза троих встретились, круглый стол из красного дерева постепенно начал дрожать, и над круглым столом послышалось слабое духовное парение.
Лицо старика становилось все темнее и темнее, и он неприятно стучал палочками по столу.
Муронг Юй и Сюэ Цинси немедленно вытащили свои палочки для еды, духовная сила исчезла, и стол сразу же перестал трястись.
Оба основных игрока были отстранены, и только Юнь Шаонин тупо держал фрикадельки.
Почувствовав строгий взгляд старика, Юнь Шаонин проглотил слюни, тут же взял **** и отправил их в тарелку старика.
«Фрикадельки хорошие».
— прошептал Юнь Шаонин с напряженным лицом, затем тут же склонил голову и нарезал рис.
Старик уставился на овощи, сложенные в миске, и мгновенно почувствовал себя сытым.
Сразу после еды **** проскользнул обратно в Инд Гарден.
От этой еды ее вкус напоминал жевательный воск.
Увидев спину этого ****, Цивэнь, Юньчжи тут же поздоровался.
«Мисс вернулась, и пришло время обеда».
Енот услышал его слова и ткнул губами. «Его использовали».
Видя апатию бобра, Юньчжи нахмурился. «Мисс, что с вами не так? Почему вы плохо выглядите?»
Кажется, юная леди в последнее время такая ворчливая.
«Не упоминай об этом».
**** слабо махнул рукой: «Если трое придут через некоторое время, то я отдохну».
«Какие три?»
Юньчжи растерянно моргнул, но некоторое время не отвечал. О чем говорили три бобра?
**** пристально посмотрел на Юнчжи и холодно посмотрел на него.
Юньчжи мгновенно понял: «О, понимаю».
«Выйди, я хочу побыть один».
Белый енот махнул рукой, Ци Вэнь, Юнь Чжи и Цин Цин немедленно уважительно подали в отставку.
**** подошла к окну, подобрал на подоконнике небольшую чернильную травку и недовольно набрала номер.
«Прошел почти месяц, а ты вернулся?»
Маленькая чернильная трава слегка покачала его тело, как будто он покачал головой.
**** посмотрел сердито. «Я не буду ждать тебя, если не вернусь».
Глубоко в заснеженном ледяном поле человек в черном плаще быстро промелькнул в каньоне снежной горы впереди.
За ними последовала группа известных чернокожих убийц.
Все нахмурились, наблюдая, как темное пятно исчезает в каньоне.
«Голова, он ушел в каньон».
Глаза лидера убийц сузились: «Погоня».
"Этот……"
Все услышали слова и посмотрели друг на друга, колеблясь: «Перед ним заснеженная гора, у него точно нет доступа, нам еще догонять?»
Перед лицом знаменитых владений Юньцзин убийцы не решались войти.
Лидер убийц моргнул и холодно сказал: «Не забудь приказ молодого мастера. Если мы не увидим тело Мо Бэйченя, нам всем придется умереть».
— сказал лидер убийц, бросаясь с ножом.
Убийцы не могли этого увидеть, а затем побежали вместе.
Когда убийцы ушли, внезапно появилась исчезнувшая тень.
Глядя на затерянное поле, Марио закричал, тень ухмылки сорвалась с уголка губ Хей Липа, и он полетел вверх по снежному мысу, как только бросил плащ.
Черная фигура стояла на самой высокой вершине заснеженного ледяного поля.
«Учитель, Синъюань вернулся».
Как только голос Лю Яня затих, тень плаща появилась позади Мо Бэйчэня.
«Мастер, все сделано».
«Назад в Цзысяо».
Глаза Мо Бэйченя блеснули, он повернулся и полетел вниз с горы.
Когда Лю Янь и Син Юань увидели это, они поспешили не отставать: «Сторона императора…»
Мо Бэйчен поднял руку, не оглядываясь. «Отправьте письмо обратно, чтобы никого не присылали, а король поедет лично».
"Да."
Дунчэн, дом.
В главной комнате три дамы и Сяо Цзышу играют в шахматы.
«Тебе следует пойти сюда».
Увидев, что госпожа Ми пошла не так, Сяо Цзышу немедленно напомнил об этом.
Третья дама взглянула на шахматную доску, поставила букву под сомнение и поместила солнечное пятно в место, указанное Сяо Цзышу.
"Это здесь?"
"Ага."
Сяо Цзышу кивнул, взял Байцзы и положил его, и солнечное пятно третьей женщины мгновенно исчезло.
Третья леди сразу же остолбенела, недовольно подняла розовый кулак и обратилась к Сяо Цзышу: «Ты лжешь».
Сяо Цзышу схватил веер третьей женщины и сказал: «Если ты пойдешь туда, ты умрешь еще хуже».
— Санье, Санье, ты не можешь войти.
За пределами комнаты послышался тревожный звук Руй Чжу.
Они посмотрели друг на друга, и Сяо Цзышу тут же отпустил госпожу.
"Уходи."
Бай Тингруй пнул Руй Чжу, пнул его и открыл дверь.
Бай Тингруй вошел в комнату и увидел, как Сяо Цзышу в комнате загорелся.
«Вы, прелюбодеи и блудницы».
Сяо Цзишу несчастно нахмурился.
Третья дама насмешливо усмехнулась, вежливо сказав: «Это имя прелюбодея и женщины, и я не смею принять его».
«Мэм, дедушка настоял на том, чтобы вломиться».
Руй Чжу вошел в комнату и виновато поклонился трем дамам.
Глядя на следы на ногах Руй Чжу, три женщины были еще более недовольны и махали рукой: «Выходите первым».
Руй Чжу сразу же поклонился, услышав эти слова.
Бай Тингруй с огнем уставился на трех женщин и Сяо Цзышу: «Я еще не умер, вы хотите подарить мне зеленую шляпу».
Третья леди холодно взглянула на него: «Бай Тингруй, ты думаешь, что все такие же бесстыдные, как и ты».
«Почему я бесстыден? Изначально Чжао была моей женщиной, а я спал со своей женщиной. Что случилось?»
Шея Бай Тингруя выглядела потрясающе.
Женщина Чжао всегда была от начала до конца, над которой возились мастера и делали вещи известными миру.
Третья дама почувствовала к нему полное отвращение и сердито протянула пальцы: «Вылезай из меня».
«Выйти? Я ваш мудрец, глава семьи здесь. Почему я выхожу, а он уходит».
Бай Тингруй злобно указал на Сяо Цзышу.
Это маленькое белое лицо даже хотело прийти и выкопать угол, пока он был болен, чтобы посмотреть, не убьет ли он его.
Третья дама пренебрежительно усмехнулась: «Ты глава семьи. Не забывай, это мой дом. У кого я хочу остаться, пусть кто угодно».
Сказала третья женщина, стоя рядом с Сяо Цзышу.
Глаза Бай Тингруя покраснели и мгновенно ****: «Ты смеешь говорить, что не имеешь с ним ничего общего, ты выгодная сделка».
— сердито сказал Бай Тингруй и протянул руку, чтобы выстрелить госпоже Сан в лицо.
Увидев это, Сяо Цзышу немедленно защитила трех женщин в своих объятиях.
Увидев отношение этих двоих, Бай Тингруй так разозлился, что закурил над головой.
Почувствовав на своей голове зеленую шляпу, Бай Тингруй сошел с ума и пнул Сяо Цзишу и трех женщин.
Сяо Цзишу внимательно охранял трех женщин, поднял руку и блокировал все атаки Бай Тингруй.
«Цзы Шу…»
Три женщины молча и виновато посмотрели на Сяо Цзышу и почувствовали себя очень расстроенными.
«Бай Тингруй, ты достаточно сумасшедший?»
Третья женщина вырвалась из рук Сяо Цзишу и оттолкнула Бай Тингруй.
Бай Тингруй сделал шаг вперед.
Злобные глаза выглядели ядовитыми и смотрели на госпожу Сан: «Хорошо, ты посмеешь меня подтолкнуть, сегодня я убью твоего прелюбодея и прелюбодейку».
Как сказал Бай Тингруй, он снова бросился вперед.
Как только глаза Сяо Цзышу становились холодными, он поднимался, чтобы сразиться с ним, но три женщины сделали шаг вперед быстрее.
«Цзы Шу, выходи первым».
Третья леди холодно посмотрела на Бай Тингруй и склонила голову к книге Сяо Цзы.
Сяо Цзышу посмотрел на Бай Тингруя красными глазами и посмотрел в противоположную сторону, но не согласился.
— Ты выходишь первым.
Зная беспокойство Сяо Цзышу, голос госпожи Три смягчился и стал немного кокетливым.
Бай Тингруй упразднили и отремонтировали, и теперь это всего лишь мягконогая креветка, она его не боится.
Глаза Сяо Цзишу слегка блеснули, и он холодно посмотрел на Бай Тингруй, а затем посмотрел на трех женщин: «Я только что снаружи».
"Хорошо."
Увидев, что третья дама кивнула, Сяо Цзишу вышел из комнаты, закрыл за ними дверь и остановился во дворе.
Как только Сяо Цзышу ушел, Бай Тингруй посмотрел на трех женщин с насмешкой и сарказмом. «Так нахмурился, что тут невинного?»
Третья дама усмехнулась и ответила вежливо. «Я никогда не видел себя спешащим принести себе зеленую шляпу. Раз ты так хочешь носить зеленую шляпу, я тебя выполню».
«Ты сука».
Глаза Бай Тингруя покраснели, он поднял руку и помахал рукой в сторону лица третьей женщины.
Третья леди схватила Бай Тингруй за руку: «Я дешевка? Независимо от того, насколько дешевкой я могу быть, я могу победить тебя».
«Как вы думаете, вы имеете право заботиться обо мне, вы меня едите, живете со мной, пользуетесь моими, даже ваша хозяйка с дикими семенами тоже выращивает мое птичье гнездо. Посмотрите на себя, официальная позиция. Официальной позиции больше нет, а родословная и родословная пропали. Что за квалификация у тебя, никчёмный человек, и возьми свою руку и выстрели мне в лицо".
Третья леди с отвращением махнула рукой Бай Тингруй, как будто это была самая отвратительная и грязная вещь в мире.
Бай Тингруй яростно смотрела на третью женщину, и ее красные глаза были полны ненависти.
**** старик в том, что он бросает свою практику. Если его практика еще в силе, она посмеет так с ним говорить, и он ее обязательно зарубит.
«Я говорю тебе, Бай Тингруй, это мое место. Если ты хочешь остаться, ты останешься. Если ты не хочешь оставаться, просто оставь меня так далеко, как захочешь».
Третья леди посмотрела на Бай Тингруй с презрением, и ее яркие глаза исчезли из прежнего восхищения, вместо этого она была полна отвращения.