Глава 1451: Фаньвай: Бай Юхэн против Наньгун Нуосяня (7)

Восток течет по воде, листья опадают, время летит, и год проходит.

В этом году Бай Юхэн никуда не уходил и жил в мире демонов.

Он думал, что вышел из клетки и сойдет с ума, но дело в том, что он пошел в цветочный магазин, ресторан, игорный дом, ел, пил и развлекался, но это его не радовало.

Девушка в цветочном домике его отпугивала, а еда и напитки в ресторане показались невкусными. Даже постоянные победы не сделали бы его счастливым.

Поэтому он вернулся. Он думал, что вернется, но не вернулся.

Хотя он намеренно не думал о ней, ее появление всегда появлялось без причины, особенно ночью, когда ночь была тиха, как будто комната была полна ее тени.

Тень ее серьезности, тень ее пьянства, тень ее Чэнхуаня...

Каждый раз, когда он думает об этом, его сердце угрюмо.

В павильоне шестой мальчик посмотрел на молодого человека, который в оцепенении сидел у пруда с лотосами, и нахмурился: «То, что с ним произошло недавно, похоже, было именно так».

Второй ребенок взглянул на пятого ребенка и сказал: «Что случилось, ты был глуп в мире призраков, это продолжается уже год».

Лао Лю удивленно уставился на него: «Почему он такой сломленный?»

Второй ребенок надулся: «Я похож. Как и темперамент пятого ребенка, он, должно быть, такая женщина».

«Кстати, разве год назад старый пятый не поймал карту Сяоци? Разве это не было бы романом?» Старый шестой догадался.

Второй ребенок вдруг поднял брови: «Конечно, но пятый ребенок для женщины, почему четвертый ребенок?»

Все посмотрели на четвертого ребенка, сидевшего с другой стороны в той же позе.

Лао Лю беспомощно вздохнул: «Похоже, это путь назад из опыта Гиль Форест, есть ли роман?»

«Третий ребенок тоже пошел на тренировку, и он не приведет женщину, когда придет время». Когда дело доходит до обучения, второй ребенок думает о третьем ребенке.

Лао Лю недоверчиво подняла брови: «Невозможно, как женщине может понравиться запах третьего ребенка?»

Второй ребенок игриво взглянул на него: «Вам всем нравится Сяою, вот почему он никому не нравится».

Третий ребенок был немного стервой, но он немного тащился, но не сделал этого, он тот, кто лучше всех знает, чего хочет.

— Ты не ревнуешь меня? Шестой мальчик несчастно уставился на него, когда он снова упомянул о своем романе.

Второй ребенок надулся: «Да, я завидую тебе. Я знал, что схватю этот кусок нефрита, когда был маленьким».

Лао Лю внезапно почернел: «У тебя нет шансов, кто делает тебя таким глупым».

«Да, да, ты самый умный. Если бы не недостаток общих знаний Сяо Юэр о тебе, ты думал, что у тебя еще есть шанс». Второй ребенок намеренно ударил его.

Мо Тяньшу смотрел, как они смеются, и внезапно подумал об одном человеке.

Серебристо-фиолетовые глаза расширились, а уголки губ бессознательно приподнялись.

«Большой брат и старший брат». Несколько человек разговаривали, Сяоци вскочил и подбежал.

— Ты видел меня здесь? Я не слышал, как Сяо Ци звал его, и Лао Лю был расстроен.

«Брат Лю, не сердись». Сяо Ци подбежал к Лао Лю и понес его за шею, теперь Лао Лю был счастлив.

«Ух ты, что не так с братом Си и Ву, посмотри на рыбу». Сяо Ци поднял глаза и увидел сидящих четвертого и пятого детей.

"Игнорируй их." Второй ребенок улыбнулся и посмотрел на Сяо Ци. «Что ты здесь делаешь сегодня, разве тебе не нужно сопровождать Цзы Сюраня?»

«Отправляюсь в мир людей, чтобы выпить счастливого напитка». Самый старый мужчина, лучше всего знакомый с человеческим миром, сказал: «Дядя Сюэ — тот, кто женат на женщине уважаемой страны, и у него есть внук.

Услышав слова «женское уважение к стране», пятый ребенок среагировал моментально и подбежал: «Какой внук, чей ребенок?»

Увидев, что пятый ребенок так взволнован, второй ребенок немного смутился: «Это должна быть императрица, которая чтит страну, или как его называют внуком».

Пятый ребенок на мгновение замер, есть ли дети? Есть ли у Наньгун Нуоксяня дети?

Лицо пятого ребенка стало красочным, и он выбежал, как порыв ветра.

"Что он делает!"

Лао Лю тупо смотрел на пятого ребенка, который не мог его видеть.

Сяо Ци внезапно о чем-то подумал, расширил глаза и сказал: «Пятый брат так взволнован, потому что мать ребенка имеет к нему какое-то отношение или ребенок имеет к нему какое-то отношение».

Другие тоже поняли мгновенно: «Погуляй, пойди и посмотри».

Все последовали за ним, и даже ошеломленный четвертый сын отправился в мир людей.

В это время династия Цин праздновалась по всей стране, ведь сегодня 100-дневный праздник их княжеской дочери.

Я слышал, что биологический отец тестя неизвестен, но свекровь завоевала благосклонность императрицы и императора, и свекровь была запечатана, как только она родилась.

На этот стодневный праздник юной внучки Наньгун Ин пригласила много людей, не только Байцзюй и Мо Бэйчэнь, но и Муронг Сюэфэй, Ленг Ихань, Лань Юйюй, Чжо Цинъюнь, Муронг Юй, Юн Шаонин, Бай Руюэ, Наньгун Хуан, Бай Ихан, Ци Цзылин... приехали эти друзья и родственники.

Встреча с друзьями – это, естественно, шутка.

Хотя им всем по тридцать лет, их внешний вид не сильно изменился, особенно у мужчин, как будто годы никогда не оставались на их лицах.

Помимо приветствия старших дома, больше всего говорили о ребенке.

В семье Байтан много детей, поэтому она просит больше всех.

**** не любила говорить о глупом мальчике в ее собственном доме. Никто из нее не беспокоился о ней. Она заботилась о домах других, особенно трех своих учеников.

«Будь осторожен, где ты сейчас».

Говоря о своей дочери, Муронг Сюэфэй выглядела грустной: «Жить в одиночестве на Снежной горе и просить ее переехать к нам в Хуагу нежелательно».

Глаза Бивера были светлыми, и его глаза были полны жалости.

Ребёнок был расстроен в раннем возрасте.

«Все в порядке, ей семнадцать, и она позаботится о себе». Байтан спокойно похлопал Муронга Сюэфэя по руке.

Муронг Сюэфэй кивнула: «Надеюсь, будь осторожна, чувства на ее теле непонятны, и она не может чувствовать себя спокойно ни дня».

"Публично заявить."

Наньгун Ин вышла с ребенком на руках и мгновенно была окружена всеми.

«Почему нам потребовалось так много времени, чтобы показать?» Байтан странно взглянул на Наньгун Инь и обнял ребенка.

"Я только что проснулся." Наньгун Ин объяснил с улыбкой.

«Ух ты, это так мило». Байтан посмотрел на девочку на руках, и ей это очень понравилось.

«Я обнимаю, обнимаю». Через две минуты Бай Руюэ похитила ребенка. «Это действительно мило».

Ци Цзылин подошел и посмотрел на маленькую девочку с поднятыми бровями: «Глаза все еще серебристые, это действительно красиво, но этот ребенок выглядит знакомым».

Когда Ци Цзылин сказал это, Бай Цзюэ и Бай Руюэ тоже почувствовали себя немного знакомыми, но они не очень хорошо разбирались в том, кем они были.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии