"Пойдем."
Бингю взял третьего ребенка и ушел, но на этот раз она вежливо взяла его за руку.
Глупо заключать сделку.
Третий ребенок не ответил, и этим воспользовались, но в растерянности спросил ее: «Куда идти?»
«Конечно, ты принимаешь душ, от тебя не плохо пахнет». Бин Ян затаил дыхание.
Раньше она не чувствовала вонючего запаха, а после того, как это вышло наружу, ей стало плохо от запаха собственного тела.
Когда она услышала, что собирается отвести его принять ванну, младший мужчина вдруг покраснел у нее за руку и сказал: «Я не пойду, я пойду к тебе».
Бингю посмотрел на него с пренебрежением: «Ты смотришь на себя, ты никого не видишь, ты не хочешь мыться».
Бин Ян сказал, чтобы он потянул его еще раз.
«Не уходи». Третий ребенок тут же отступил назад.
Бин Лин посмотрела на старое красивое лицо трех старых звеньев и, наконец, поняла: «О, не волнуйся, я не буду на тебя подглядывать. Мы не сможем сделать это, не умываясь вместе».
Третий ребенок нахмурился и все еще не хотел идти.
Даже если они не моются вместе, мужчинам и женщинам полезно принимать ванну вместе. Как давно они знакомы на этот раз, нехорошо вместе принимать ванну.
«Пойдем, обещаю не подглядывать». Бингю никогда не возражал так сильно, просто оттащил его.
Но она здесь уже много дней, и давно разобралась, где вода, а перед ней небольшой пруд.
Бингю потянул третьего ребенка в сторону Койке: «Тогда Койке — это просто изогнутая форма. Давайте пройдем по одной стороне и спиной к спине, чтобы никто не мог увидеть, кто кто».
«Ты моешься здесь, я пойду туда». Бин Ян столкнул третьего ребенка в бассейн, а затем пошел туда сам.
Третий ребенок рассеянно купался в бассейне и услышал позади звук ****.
Третий мужчина не мог не сглотнуть слюну, его лицо покраснело от бешено плещущейся воды.
«Ух ты, это так удобно».
По спине женщины послышался приятный тихий стон, и на сердце старика потеплело, и он тут же вылил на себя воду.
Бингюзай тщательно вымылся, снял одежду и постирал ее в бассейне, а третьему во время стирки напомнил: «Я сказал, что ты снимаешь одежду и стираешь ее, а твоя одежда пахнет.
Третий ребенок был темноволосым и не говорил ни слова, поэтому не стал снимать и мыться.
Самый младший некоторое время плавает в воде, а когда слышит крик, выскакивает из воды.
«Ах!» Резкий крик продолжался.
Третий мужчина нахмурился и посмотрел туда: «Что случилось?»
«Что-то в воде меня кусает, приди и спаси меня». Бингю громко плакал, выглядя так, будто собирался умереть или остаться в живых.
Третий ребенок испугался и полетел, не раздумывая.
Увидев раздетую женщину в бассейне, третий ребенок загорелся, и он быстро повернулся, чтобы уйти, а женщина бросилась к нему.
Бингю привычно висел на третьем ребенке, как осьминог.
Третий старик покраснел: «Можете ли вы сначала одеться?»
«Нет, мне больно». Куда отпустил Бингю?
Старик нахмурился, достал из воды одежду и надел ее, прежде чем спросить: «Где болит?»
«Нога болит, что-то кусает ногу». Бин Ян с жалостью посмотрел на третьего ребенка.
Ее ноги обвили его талию. Он не мог видеть ее ног. К счастью, он схватил всю одежду в бассейне, обнял ее и вылетел.
Бингю посмотрел на Джуньяна, самого младшего, и подумал, что он слишком красив.
Ей было так жарко, что она увидела, как ее третье лицо покраснело от биения сердца: «Ты можешь перестать смотреть на меня?»
"Нет." Бингю оскорбительно покачал головой, не в силах отвести взгляд.
Третий ребенок ничего не мог с этим поделать, да и не видел этого, но в конце концов он был чист. Фактически, его бешеное сердцебиение уже объяснило проблему.
Третий ребенок вернулся в пещеру, держа в руках ледяной ****, и положил ее на каменную кровать только для того, чтобы увидеть краба на ее ногах.
Большой краб на пальце маленького белого нефрита гордо щиплет.
Бингю был в ярости, когда увидел большого краба: «Я думал, это что-то меня укусило. Оказалось, что это был этот парень».
Бингю собиралась в ярости поймать большого краба, и когда ее отбуксировали, белый нефритовый палец внезапно залился красной кровью.
"Будь осторожен." Старик почувствовал резкую душевную боль, быстро отмахнулся от краба, достал пузырек с лекарством и дал ей лекарство. «Рана не глубокая, и через мгновение все будет в порядке».
Лекарства, созданные матерью, по-прежнему очень полезны.
«Эм». Бин Янь покачала ногами и улыбнулась, но не почувствовала никакой боли.
Третий ребенок взглянул на милые и неряшливые ножки, и у него снова защемило сердце, и он поспешно повернулся к ней спиной: «Давай сначала оденемся, я найду что-нибудь поесть».
Третий ребенок выбежал.
Бингю посмотрел на спину третьего ребенка и внезапно хитро улыбнулся.
Этот вонючий парень по-прежнему милый.
Я взяла с кольца для хранения чистый комплект одежды и оделась. Морена снова зажгла огонь в пещере, а я все еще сушил одежду.
Когда третий ребенок вернулся, она увидела, что несет свой пупок для выпечки.
Третий старик вдруг покраснел и снова повернулся, чтобы уйти.
— Ну, ты вернулся. Что ты нашел из еды? Бин Ян небрежно бросил свой пояс на деревянную подставку рядом с собой и побежал к третьему ребенку.
"Что это?" Бингю увидел десятки больших крабов в кармане своего старика и сразу же обрадовался.
Старый третий покраснел и впился в нее взглядом: «Кто за тебя мстит, тот хочет есть крабов».
На самом деле он просто принял холодный душ и кстати поймал это.
Бинг строго поднял брови: «Оказывается, ты любишь есть крабов, тогда я их для тебя испеку».
Сказал Бингю, держа тканевый мешок, и пошел жарить крабов.
Третий ребенок тоже нанизал двоих, чтобы испечь.
— Кстати, я еще не знаю твоего имени. Бингю взял краба и перешел к третьему.
Третий ребенок не сказал ни слова и молча отошел в сторону.
«Неважно, если ты этого не скажешь, я дам тебе имя». Бингю сказал, двигаясь: «Да, ты так любишь крабов, почему бы мне просто не назвать тебя большими крабами?»
У старого третьего вдруг появилась черная линия, какой большой краб, он не называл его большим крабом.
«Имя Краб очень хорошее. Оно похоже на аппетит. Оно соответствует твоей красоте, Краб…»
Слушая ее шумный голос, третий ребенок, наконец, не смог сдержаться: «Мо Тяньюй».
«Мотянью!» Бингю тут же засмеялся, хмыкнул, попробовал и притворился холодным. Это не лучшее имя для моей сестры.
«У Мо Тяньмао хорошее имя. Тогда я назову тебя Сяомао».
цыпочка?
Третий старик уставился на Бингю черной линией: «Его имя такое высокое, может ли эта женщина быть еще более неприятной?»
«Сяоюй, где ты живешь, сколько человек в твоей семье, ты женишься?» Бингю с нетерпением посмотрел на третьего ребенка и задал самый желанный вопрос.
Синие вены на лбу старого третьего взорвались, и лицо его потемнело. «Я третий. Можешь называть меня третьим».