Глава 1493: Ты беспокоишься обо мне?

Лонг Сяоци был напуган семью, убежал, едва успев вспомнить свою цель.

Парень только что открыл рот, неужели у него не вытекло много слюны?

Лун Сяоци раздраженно хлопает себя по голове, держит кувшин и поворачивается назад.

Увидев возвращение Лонг Сяоци, в больших глазах Тунлин Цинтянского Питона сверкнуло кровожадное возбуждение, и она немедленно открыла рот.

На этот раз Лун Сяоци не убежал, а соскользнул в его огромную пасть.

Лонг Сяоци, скрываясь с Цинтянским Питоном, с тревогой собирал слюну.

Цин Тянь Боа играла несколько раз, и она мгновенно разозлилась, махнула своим гигантским хвостом и метнулась к ней.

Лун Сяоци посмотрела на гигантский хвост, толще столбов, и сразу же забеспокоилась, обернувшись и увидев, что слюна почти такая же, и она была так счастлива, что быстро вылетела, держа кувшин.

Без единого попадания Цинтянь Ман сердито преследовал Лонг Сяоци.

Цинтянь Питон преследовал Луна Сяоци в течение часа, прежде чем он наконец сбежал.

Этот парень слишком хорош, чтобы его преследовать, разве он не просит его просто пустить слюни?

Лонг Сяоци ахнул, глядя на странный лес, внезапно глупый: «Ну! Где это?»

...

В пещере Гун Цзюге долго ждал и не увидел возвращения Лонг Сяоци, и внезапно он немного забеспокоился.

Ему хотелось встать, но сил не было, а тем более найти кого-то, он даже сесть не мог.

Он беспомощно взглянул на пещеру и, наконец, остановил свой взгляд на сером кролике рядом с огнем.

«Ваш хозяин… она может потеряться…» Он слабо посмотрел на кролика.

Серый кролик сел, его черные глаза уставились прямо на Гонг Цзюге.

Гун Цзюге не знал, сможет ли кролик его понять, но он просто увидел женщину и попросил кролика помочь им найти пещеру. Оно должно быть духовным.

Серый кролик помотал ушами, как будто о чем-то думая, и вскоре выбежал.

Увидев, что серый кролик вышел, Гун Цзюгэ наконец со вздохом облегчения откинулся на грифельную доску.

Надеюсь, кролик сможет его понять и вернуть женщину.

Лун Сяоци ходила по лесу, и как раз в тот момент, когда она хотела сдаться и выжить, появился серый кролик.

«Ты пришел ко мне нарочно, ты знаешь, что я снова заблудился, ты такой умный». Увидев серого кролика, Лун Сяоци была счастливее, чем увидев свою мать, и мать подняла серого кролика и радостно поцеловала ее.

«Спасибо, что вернули меня». Лун Сяоци обнял серого кролика и наконец вернулся в пещеру под его руководством.

"Я вернулся."

Послышался восторженный голос Лонг Сяоци, и натянутые брови Гун Цзюге наконец расслабились.

«Ты беспокоился обо мне и позволил маленькому кролику пойти ко мне?» Лонг Сяоци положил серого кролика и отпустил его в огонь, а сам подошел к каменной кровати и с гордостью наблюдал за Гун Цзюгэ.

«Кто за тебя беспокоится, боюсь, ты задерживаешь мое лекарство». Глядя на Лонг Сяоци, который был мокрым от тела, глаза Гун Цзюге вспыхнули, только не отводи взгляд.

«Можете быть уверены, я уже разыскал все лекарства и сейчас дам вам лекарство». Лун Сяоци не рассердился, сказал это с улыбкой и побежал в фармацевтическую компанию Gongjiu Pharmaceutical.

Что касается фармацевтики, она чувствовала, что по-прежнему очень талантлива, и даже три старших брата ее хвалили.

Глядя на занятую маленькую фигурку у огня, сердце Гун Цзюге внезапно необъяснимо успокоилось.

После того, как Лонг Сяоци в течение получаса тщательно настраивался, он наконец сделал коробочку с пастообразной мазью.

«Хорошо, все готово!» Лонг Сяоци взял приготовленную им мазь и подошел к каменной кровати, чтобы применить лекарство к Гунцюгэ.

"Что ты делаешь?" Почувствовав, что что-то прохладное попало на его лицо, Гонг Цзюге быстро отмахнулась.

— Дать тебе лекарство? Лонг Сяоци поднял деревянную коробку в руке.

«Вы сделали эти лечебные пластыри?» Гун Цзюге выглядел ошеломленным, глядя на скользкую мазь.

"Что-то не так?" Лонг Сяоци смущенно моргнул. Она подумала, что приготовленная ею мазь очень хороша и должна оказаться очень полезной.

«Я только что сказал, что вам выписан рецепт на отвар». Гун Цзюге был так зол, что молча смотрел на Лонг Сяоци.

«О, ты говоришь это». Лонг Сяоци наконец понял значение Гун Цзюге и сразу же поднял брови. «Я не помню рецепт, который ты говорил раньше. Теперь по этому рецепту делают мазь».

Черная линия Гонг Цзюге потеряла дар речи.

Кто раньше клялся, что у него хорошая память, но забыл ее в мгновение ока.

«Вы можете быть уверены, это лекарство очень эффективно, и лекарство гарантированно вылечит». Видеть лицо Гун Цзюге было неприятно, сразу же пообещал Лонг Сяоци.

Лонг Сяоци сказал, что он нанес еще одну мазь и натер ею лицо Гун Цзюге.

Появилось густое зловоние, и Гун Цзюгэ на мгновение затаил дыхание: «Что ты сделал такого вонючего?»

«Там, где воняет, просто немного подозрительно». Не обращая внимания на отвратительное выражение лица Гун Цзюге, Лонг Сяоци набрал много мази и нанес ее на лицо.

Снова подул сильный смрад, Гун Цзюгэ быстро затаил дыхание и посмотрел на Лонг Сяоци с черным лицом: «Ты потерял запах».

Лонг Сяоци посмотрел на него прямым белым взглядом. «От тебя так плохо пахло, но я лично чувствовал запах фекалий колокольчиков, и он пахнет совсем не плохо, потому что слюна цинтянского питона немного подозрительная».

«Вы принимаете фекалии и слюну за мази?» Слова «фекалии и слюна» были запечатлены. Лицо Гонг Цзюге мгновенно побледнело, и я не знал, откуда взялась сила. Он сел с каменной кровати и уставился на Дракона Сяо. Коробочка с мазью в семи руках.

Лун Сяоци сердито нахмурился и быстро успокоился: «Сначала не волнуйся, это не обычные фекалии и слюни, это фекалии и слюни духовных зверей, это…»

Прежде чем Лонг Сяоци объяснил слова, Гун Цзюгэ не смог удержаться от того, чтобы лечь на каменную кровать и срыгнуть.

«Эй, не так ли?» Лонг Сяоци быстро положил мазь и помог ему вернуться в прошлое. «У тебя нет аллергии на клопов, почему у тебя аллергия на птичьи фекалии и слюну?»

«Ты еще сказал… рвота…»

Какое зло он сделал в своей жизни, и Бог пошлет эту женщину мучить его.

Глядя на плюющегося Гун Цзюге, Лонг Сяоци окончательно потерял воображение.

Почему с этим человеком так много проблем? А как насчет кала и слюней? Фекалии и слюни стольких животных являются очень ценными лекарствами.

После запаха благовоний Гун Цзюгэ, которого ничего не рвало, наконец-то перестал рвать. Он слабо откинулся на каменном ложе, чувствуя, что три его души почти превратились в две души с половиной, а полдуши уже были в пути.

«Можете ли вы применить лекарство сейчас?» Лонг Сяоци, который сидел и дремал, увидел, что Гун Цзюгэ рвет, зевнул и подошел с мазью.

Гун Цзюге ахнул и уставился: «Не смей вытирать эту штуку об меня, ты…»

Угрозы внезапно прекратились, Гун Цзюгэ мгновенно уставился на Лонг Сяоци красными глазами.

****-женщина снова дала ему несколько баллов.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии