Владелец магазина странно посмотрел на них двоих, особенно на странный взгляд на Лонг Сяоци.
Это был первый раз, когда он встретил женщину, которая взяла на себя инициативу переспать с мужчиной.
Гун Цзюцзюнь покраснел и покраснел Лонг Сяоци: «Почему только один?»
Лун Сяоци бросил на него белый взгляд: «Как я могу защитить тебя между двумя? Что, если эти люди в черном придут снова?»
Все в чёрном — демоны, и они не универсальны, особенно чёрный страж. Если ты будешь упорно бороться, она может не победить его.
К тому же здесь недалеко от леса, за ним действительно может гоняться человек в черном.
Причина Лонг Сяоци была верной. Гонг Цзюге больше не хотел иметь комнату, поэтому ему пришлось пойти на компромисс.
После хорошего обсуждения Лун Сяоци посмотрел на продавца и сказал: «Босс, нам нужен такой…»
Лонг Сяоци остановился, взглянул на ценники трех типов номеров на стене и быстро выбрал «низший класс».
"Хочу подождать номер." Гонг Цзюге недоволен черным лицом.
Лун Сяоци взглянул на Гун Цзю Гэ и решительно увидел его, поэтому ему пришлось положиться на него.
"хорошо!"
Владелец магазина сделал запись в бухгалтерской книге, а затем попросил Сяо Эр отвести двоих в комнату.
Сяо Эр повел двоих на второй этаж.
«Это комната для двух человек. Интересно, есть ли у двух приглашенных офицеров какие-нибудь инструкции?»
Гонг Цзюге: «Дайте нам два ведра горячей воды и приготовьте нам немного еды».
«Здравствуйте, подождите, пожалуйста, двух приглашенных офицеров. Горячая вода и еда скоро прибудут». Сяо Эр ответил и вышел из комнаты.
Гонг Цзюге закрыл дверь и отложил тканевый мешок в сторону.
Лонг Сяоци оглядел комнату: «Комната повышенной комфортности похожа на нашу комнату Юйцинмэнь, здесь также есть стол и кровать».
Гун Цзюге сел за стол с черной линией вместо стола и кровати, это все еще два стола и две кровати?
Лонг Сяоци тоже сидел в прошлом, например, вынул несколько сокровищ из предметов, ранее купленных на рынке.
Лун Сяоци предложил пухлую фарфоровую куклу и потряс ее перед Гун Цзюге. «Посмотри, разве это не мило? Я должен отдать это Брату Шестому, этот больше всего на него похож».
Дождавшись, пока Гун Цзюге заговорит, Лонг Сяоци снова достал тонкий: «Это еще есть, я хочу отдать его пяти братьям».
Лонг Сяоци соединил толстую куклу и тонкую куклу и был счастлив. «Оказалось, что пятый и шестой братья так хорошо подходят друг другу».
Гонг Цзюге холодно взглянул на двух фарфоровых кукол. Если бы два ее брата узнали, что она соединила их в пару, они, наверное, упали бы в обморок в хижине.
Подразнив пятого и шестого братьев, Лун Сяоци достал два красных и один желтый острия меча. «А эти двое — второй и третий братья. Они красивые?»
Подождав, пока Гун Цзюге снова ответит, Лонг Сяоци удовлетворенно кивнул: «Это прекрасно!»
Спустившись с горы, она пообещала принести подарки второму и третьему братьям, но они не смогли их забыть.
Глядя на пару Цзяньсуй в руке Лонг Сяоци, Гун Цзюгэ снова сузила глаза, глубоко сочувствуя брату.
«О! Два приглашенных офицера, еда здесь».
Услышав стук, Гун Цзюгэ встал и открыл дверь.
Сяо Эр вошел с едой, и Лун Сяо Ци быстро убрал вещи, разложенные на столе.
Сяо Эр раскладывала еду на столе одну за другой. «Два приглашенных офицера, ваша еда вся вместе».
Лонг Сяоци посмотрел на красочную и вкусную еду на столе, но почувствовал, что его желудок сдавился.
Сяо Эр поставила еду и с улыбкой посмотрела на них двоих. «Два приглашенных офицера едят первыми, а горячая вода придет через минуту».
Как только Сяо Эр ушел, Лун Сяо Ци не мог дождаться, чтобы зажать палочки для еды во рту.
Этот запах приправ заставил Лонг Сяоци нахмуриться.
«Почему, разве это не вкусно?» Глядя на выражение лица Лонг Сяоци, Гун Цзюге нахмурился.
Лонг Сяоци поджал губы. «Нет, он не такой вкусный, как мой Шестой Брат».
Шесть блюд, приготовленных Братом Шестым, самые лучшие, и даже Учитель каждый раз аплодирует.
Гонг Цзюге попробовал кусочек блюда, и он также почувствовал, что оно среднее на вкус, но он всегда не придирчив к едокам на улице и ел молча.
Лонг Сяоци тоже голоден. Хоть вкус блюда и не такой восхитительный, как у Брата Шестого, рис такой же ароматный.
Гун Цзюге ела рис, тайно наблюдая за Лун Сяоци, и, видя, что у нее есть только овощи и нет мяса, она внезапно нахмурилась: «Почему бы не съесть мясо?»
Лонг Сяоци на мгновение поднял голову. «Поедание мяса убивает, я не убиваю».
После разговора я выпил голову и поел.
Гун Цзюге нахмурилась, посмотрела на мясо на тарелке и мгновенно потеряла аппетит.
Когда он вернулся к Богу, овощи на тарелке были кем-то сметены.
Они оба закончили ужин, и второй ребенок тоже принес горячую воду. «Гуоке, твоя горячая вода».
Когда Сяо Эр вошел, Лун Сяо Ци сказал: «Совершенно верно, мы закончили. Забирайте».
Сяо Эр смахнул пустую тарелку на стол и тут же ответил: «Ну, двум приглашенным офицерам нужно позвонить мне еще раз».
Сяо Эр аккуратно убрал со стола и вышел с пустой тарелкой и пустой миской.
Гун Цзюге взглянул на Лонг Сяоци, прикоснувшись к его животу.
Сама женщина не ела мяса, и ему не разрешали тратить его, заставляя съесть все мясо, и не оставляя ему немного вегетарианской пищи. Он чувствовал, что набрал два фунта жира.
Почувствовав обиженный взгляд Гун Цзюге, Лун Сяоци поджал губы. «Не смотри на меня так, это очень плохо тратить. Ты видишь, что мы все съели, и они такие счастливые».
Гун Цзюгэ не хотела с ней связываться, поэтому она встала и сказала: «Горячая вода придет, сначала помой ее».
Лонг Сяоци тупо моргнул: «Что постирать?»
Гонг Цзюге нахмурился. "Принимать ванну."
Лонг Сяоци был ошеломлен: «А, оказывается, тебе нужна горячая вода, чтобы принять ванну?»
Гонг Цзюге посмотрел на нее как идиот: «Иначе».
— Я думал, ты хочешь выпить. — тупо сказал Лонг Сяоци.
... Гун Цзюге молча посмотрел на Лонг Сяоци.
Он не корова. Может ли он выпить два ведра воды? И еще горячая вода.
Гун Цзюгэ принес горячую воду и налил ее Лонг Сяоци после того, как подошел к экрану.
Впервые он ждет, пока кто-нибудь примет ванну. Его всегда ждали, но эта женщина ничего не понимает. Пусть она поставит горячую воду. .
Лонг Сяоци последовал за ним и поднял брови, когда увидел, что в ванне больше половины воды. «На самом деле, мне не нужно об этом беспокоиться. Раньше я мыл его в ручье».
Освежитесь в ручье и искупайтесь.
Гонг Цзюге мрачно посмотрел на нее: «Хочешь постирать?»
Она мыла его, не стирая.
Лонг Сяоци поднял бровь. «Конечно, я хочу».
Налейте воду, не мойте.