В глазах мужчины было убийство, и ему не нужно было знать, кто был ядом.
Он уже послушно вернулся, а человек все еще применял к нему такой трусливый ум, и казалось, что он действительно хорошо разговаривал.
«У вас есть способ детоксикации?» Мужчина свел в глазах убийство и посмотрел на старика.
Старик вздохнул и покачал головой: «Яд дьявола всегда был загадочным. Вывести его из строя, возможно, нелегко, но если я знаю, какие семь видов холодных вещей и порядок их приготовления, я смогу сделать это». противоядие..."
Глаза мужчины потемнели, и он огорченно посмотрел на Сяо Ци: «Сначала я запечатаю холод в ее теле. Что касается ингредиентов холода, я найду способ».
Когда старик услышал это, его лицо вдруг потемнело: «Ты с ума сошёл? Ты знаешь, что этот холодный яд действует против твоего тела. Если ты воспользуешься своей духовной силой сейчас, насколько серьёзными будут последствия…»
"Перестаньте разговаривать." Прежде чем слова старика были закончены, мужчина прервал его. «Сначала ты вернешься, у меня есть своя мера».
"Просто сделай это!" Старик посмотрел на решимость в глазах мужчины, сердито фыркнул и выпрыгнул в окно.
Мужчина сел на кровать, поднял Лун Сяоци, а затем перенес духовную силу из ее тела в ее тело.
Лонг Сяоци, первоначально запертая в снегу и льду, внезапно увидела перед собой луч света на горизонте. Она обрадовалась и в отчаянии побежала к свету.
Она бежала и бежала, свет становился все ближе и ближе к ней.
Наконец она выбежала из айсберга и заснеженных полей на зеленую равнину, где светило солнце и повсюду были цветы.
Запечатав холод в ее теле, мужчина побледнел, изъяв свою духовную силу, и при этом выплюнул кровь.
Увидев, что ее тело больше не было холодным, мужчина слабо приподнял губы и обнял ее, чтобы снова лечь.
Лонг Сяо хорошо выспался и проснулся на следующее утро.
В комнате больше нет тени Гун Цзюге, но две девушки, Хун Сяо и Цин Я, очень заняты.
"Что ты делаешь?" Лонг Сяоци с любопытством наблюдал, как они перемещают вещи внутрь и наружу.
«Мэм, вы проснулись». Увидев, что она проснулась, Цинья немедленно опустила коробку в руку и засмеялась: «Его Королевское Высочество приказал нам переместить вещи Сюэ Сюэсюань».
"Идите сюда?" Лонг Сяоци нахмурился, не понимая, что имела в виду Цинья.
«Его Королевское Высочество сказал, что его жена будет жить в Лань Юэ Дянь и не вернется в Сюнь Сюэсюань. Давайте все перенесем». Хун Сяо объяснил с улыбкой.
Его Королевское Высочество теперь любит свою жену все больше и больше и даже позволяет своей жене жить прямо во дворце Ланьюэ. Это завидная великая вещь.
Вы будете жить в Лан Юэ Дянь?
Услышав это, нахальное лицо Лонг Сяоци не могло не загореться.
Что сделал этот парень? Раньше она жила в Сюэсюань Сюань, но не спала там ни дня, а теперь снова переехала в храм Ланьюэ.
Как только Лун Сяоци была ухожена, Лин Чжэнь пришел попросить ее поесть.
Когда Лун Сяоци вошел в столовую, Гун Цзюгэ уже был там.
«Иди сюда, я позволю им приготовить твой любимый белый гриб мармелад». Гонг Цзюге лично наполнил миску белым грибом и поставил ее рядом с ней.
Лун Сяоци взглянул на Гун Цзю Гэ и почувствовал, что его лицо сегодня было немного плохим.
Глаза Гунцзю блеснули, и она сказала: «Да, меня кто-то потревожил, и я не спала всю ночь».
Слушая такие двусмысленные слова, Хун Сяоцинья так стыдилась своей головы, что Лин Лин тоже чувствовала себя неловко.
Кожа Его Королевского Высочества теперь становится толще.
Лонг Сяоци подумал, что он плохо спит, из-за чего он не спал всю ночь и покраснел от угрызений совести.
«Поскольку я так расстроена, что ты не можешь спать, почему ты позволил мне переехать в Лан Юэ Дянь?» Лун Сяоци мрачно посмотрел на него.
Гунцзю лукаво посмотрел на нее: «Я смотрел, как ты держала меня прошлой ночью и отказывалась сдаваться, поэтому все вы безжалостно заставили меня жить со мной».
«Кто такой редкий…» Лонг Сяо раздраженно посмотрел на Гун Цзюге, и кто-то просто накормил хрустальную клецку с полным ртом.
«Ешь пельмени, сегодняшние пельмени заключены в зимнюю дыню и имеют очень легкий вкус». Не обращая внимания на ее выпученное лицо, кто-то поднес ей к губам еще одну клецку.
Лун Сяоци мрачно смотрел на Гун Цзю Гэ, кусая хрустальные пельмени, как будто кусая Гун Цзю Гэ.
После того, как его накормили более чем дюжиной хрустальных пельменей, гнев Лонг Сяоци утих, он понизил голос и сказал: «Вы действительно хотите, чтобы я жил в храме Ланьюэ».
«Разве ты не пытаешься меня защитить? Со мной жить не удобнее». Гун Цзюге снисходительно посмотрела на Лонг Сяоци и вытерла губы папой.
Лонг Сяоци поймал песню Гунцзю и стер ее. «Все в порядке, безопаснее жить вместе».
После прошлой ночи Лонг Сяоци наконец понял, что он имел в виду под «Пещерой тигра Лунтань». Этот дворец действительно опасен, и задача его защиты по-прежнему очень сложна.
...
Выпив в тот день отравленное вино, Лун Сяоци почувствовала холод, но она не чувствовала себя плохо, за исключением страха холода.
Думая, что он запечатал яд духовной силой, и зная, что яд не смертелен, Лонг Сяоци вообще не беспокоилась о своем яде.
Тем не менее, я написал ответное письмо Юйцинмэнь, думая о том, чтобы спросить Учителя и трех братьев, как провести детоксикацию.
Через два дня после отправки письма Лонг Сяоци получил ответ.
Письмо было отправлено обратно Братом Три. Зная, что она была отравлена, Третий Брат забеспокоился и сказал, что она пойдет к Дун Цинь, чтобы осмотреть ее.
Лонг Сяоци внезапно запаниковал. Где ей пригласить Третьего Брата, если Учитель беспокоится о том, как ей отпустить ее обратно?
Она снова поспешно написала письмо и солгала, что Гун Цзюгэ помог ей провести его детоксикацию, чтобы ему не пришлось беспокоиться о нем, не говоря уже о том, чтобы сбежать к Дун Циню, и позволил ему заботиться только об Учителе в Юйцинмэнь.
Му Юйчжэнь получила письмо, и когда она услышала, что яд исчез, она почувствовала облегчение. Она ответила и попросила позаботиться о себе.
Когда Гун Цзюге вошел, он увидел, что Лонг Сяоци держит письмо, и его рот был так высоко поднят.
"В чем дело?" Гонг Цзюге сел рядом с ней, взглянул на канцелярские принадлежности и внезапно увидел последнее предложение.
Лонг Сяоци фыркнул и неприятно закрыл канцелярский товар: «Не три брата, позвольте мне не создавать проблем, вы говорите, что я тот, кто создал проблемы?»
Гонг Цзюгэ игриво взглянул на нее, хотя она и не говорила, но точный смысл был очевиден.
Лун Сяоци неприятно взглянул на него: «Быть мужчиной требует совести, но я защищал тебя с должным усердием, и когда у меня из-за тебя были проблемы?»
Думая, что раньше она добровольно выпила ядовитое вино, она просто не хотела доставлять ему неприятности. Гун Цзюгэ внезапно почувствовал себя немного расстроенным и серьезно посмотрел на нее: «На самом деле, тебе не нужно быть такой сдержанной, просто делай то, что хочешь, не делай того, чего не делаешь. В одиночестве одиночество может защитить тебя даже если ты нарвешься на ужасное бедствие».