Глава 210: ручка

Глава 210

Когда они увидели Бай Таня и Мо Бэйченя, все мгновенно расширили глаза от шока.

Настоящий регент здесь, и этот человек на самом деле фальшивый.

Когда Хэ Сию увидел Мо Бэйчена, его лицо мгновенно побледнело.

Даже если он носит ту же маску, темперамент этого человека может быть таким же, как у грязного человека на земле. Даже если еще немного удачи, я надеюсь, что этот человек правдив, и я надеюсь, что все они ошибаются. Она также знала, что мужчина на земле был фальшивкой.

В моем сердце было место, которое в одно мгновение рухнуло, и натянутая струна в голове мгновенно порвалась, не оставив ничего.

Не менее ошеломлен и Бай Чулан. Первоначально, почему она разговаривала с регентом королем Моксуэ, она могла поднять грудь и поднять грудь перед дамами со своей дворянкой. Это была подделка, что ее обрадовало.

Когда Хэйин увидел Мо Бэйчэня, он сразу же опустил глаза с чувством вины.

«Ты здесь, иди и садись».

Увидев приближающихся двоих мужчин, уродливое лицо старика наконец немного смягчилось.

Они кивнули и пошли вместе, пытаясь сесть напротив Бай Тинъань и госпожи Эр.

Хэ Сию, казалось, что-то стимулировало, и бросился к ним двоим, преграждая им путь.

— Бобер, ты меня обидел.

Хэ Сию в ужасе уставился на енота, выражение лица было более ужасающим, чем каннибализм.

**** необъяснимо нахмурился: «Что ты сказал? Что я тебе сделал?»

Имеет ли все это дело какое-то отношение к ней? В лучшем случае она пошла посмотреть живую версию сцены бесплатно, но все равно не посмотрела ее целиком.

Хэ Си в отчаянии закусил зубы: «Ты до сих пор не признаешь этого, ты знал, что случилось со мной и дедушкой днем, а ночью ты сознательно позволял другим носить одежду дедушки в моей комнате… Яд. "

... **** некоторое время смотрел на Хэ Сию.

Эта женщина слишком хороша в написании рассказов.

Хэ Сию закончил смотреть на бобра и умоляющим взглядом посмотрел на Мо Бэйченя.

«Хозяин, вы мне верите, со мной и тем человеком на земле ничего не случилось, я все еще невиновен, вы мне верите…»

Как бессвязно сказал Хэ Сию, он начал приводить в порядок свою одежду.

Мо Бэйчэнь бесстрастно посмотрел на Хэ Сию и холодно выплюнул несколько слов.

"Это не мое дело?"

Холодные слова без тени эмоций мгновенно заморозили сердце Хэ Сию.

Хэ Сию смотрел на Мо Бэйченя с упрямым отстранением, но, казалось, он видел сквозь слой тумана.

«Королевский...»

Хэ Сию все еще хотел что-то сказать, но бобр остановил его.

«Ты теперь не понимаешь Хэ Сию? Я вообще никого не посылал в твою комнату, а человек на земле всегда был там. Мы с Амо даже не знали об этом».

Хэ Сию побледнел и отчаянно покачал головой: «Невозможно, ты лжешь ему, это он, это должен быть он, это не может быть кто-то другой».

Она не может отпустить, никогда не отпускать.

«Да, это он».

Хэ Вэньцзинь внезапно встал и посмотрел на Мо Бэйчен Роуд. «Я видел его в Западной палате сегодня на рассвете. Я сломал ему рукав и поцарапал руку, поэтому сегодня он переоделся».

Хэ Вэньцзинь злорадствовал над одеждой Мо Бэйченя, как будто поймал отличную ручку.

Мо Бэйчен неприятно хмыкнул.

«Синъюань».

"Владелец."

Син Юань мгновенно взял поднос и появился перед всеми.

Мо Бэйчэнь холодно взглянул на черную парчу на подносе. «Это платье, которое вчера носил король. Если ты сможешь его снять, король позволит ему жениться на тебе».

...... У каждого есть черная линия. Что это за логика? Большинство людей не могут об этом подумать.

**** тоже прищурила уголки глаз, и она обнаружила, что А Мо действительно не говорит, и как только она заговорила, она была напугана, как плоский гром.

Син Юань посмотрел на Мо Бэйченя с ужасом и негодованием.

Дедушка, а что у тебя на тебя обида? Вам придется столкнуть своих подчиненных в яму с огнем. Даже если вы захотите продать, вам следует найти достойного покупателя.

Хэ Вэньцзинь кивнул, увидев красивую внешность Син Юаня.

«Это то, что ты сказал. Не жалей об этом».

Хэ Вэньцзинь сказал, что он также несколько раз подмигнул Синъюаню.

"рвота……"

Синъюань тут же протянул руку и прикрыл рот рукой, чтобы не выплюнуть ужин прямо сейчас.

Какого черта он сделал, выложил такого мастера.

Человек, который его отрезал, очевидно, Лю, почему он должен на него полагаться?

Лю Лю в темноте, наблюдая за смешным взглядом Син Юаня, засмеялась, что это было счастье, то есть злорадство.

Дедушка настолько темнокожий, что, по оценкам, он до сих пор завидует сыну Синъюаня, подглядывающему за его женой.

Словно опасаясь сожаления Мо Бэйченя, Хэ Вэньцзинь схватил одежду на подносе и начал плакать.

Но как бы он ни рвал и не тянул, одежда оставалась неподвижной, даже не помятой.

По сравнению с одеждой Мо Бэйченя хорошего качества одежда человека на земле казалась хуже по качеству. Мало того, что оно было сморщено, Хэ Сию еще и порвал его плечо.

«Почему оно не может порваться?»

Хэ Вэньцзинь раздраженно поднял палец-орхидею и топнул: «Мама, приди и помоги мне».

"Ой."

Услышав крик Хэ Вэньцзинь, Бай Чулань, не раздумывая, подошел на помощь.

Они двое отстранились и отчаянно вырвались наружу, но одежда по-прежнему никак не реагировала.

Старик больше не выдержал и заревел: «Останови меня. Это волшебное оружие для сказок, так что ты можешь его разорвать».

Когда они услышали слова «волшебное оружие бессмертных произведений», все сразу пришли в себя.

Волшебное оружие феи, это редкое сокровище.

Это действительно король-регент Моксуэ. Любой предмет одежды – волшебное оружие для сказок.

«Сказочный трюк!»

Хэ Вэньцзинь и Бай Чулань тоже в шоке посмотрели на черную мантию.

"Это платье ..."

Оба глаза блестели, как будто они смотрели не на мантию, а на золото.

Старику просто стало стыдно, и он ушел из дома. Когда он собирался отругать, Мо Бэйчэнь внезапно поднял руку.

Черные мантии в руках этих двоих мгновенно полетели.

Все пожалели, когда увидели это, но это было волшебное оружие из сказок, так что просто уничтожьте его.

**** тоже болезненное тело. Эта блудная штука, какое хорошее волшебное оружие фей испорчено. Если вы не хотите его продавать, вы можете обменять его на золото.

«Даже если одежду нельзя порвать, это ничего не значит? Он может сменить одну деталь одежды, а может, естественно, и две».

Одежда исчезла, и Хэ Сию снова начал шалить.

Злые губы бобра скривились: «Не волнуйся, разве двоюродный брат Вэнь Цзиня все еще не говорил, что он поцарапал человека? Поскольку это было сегодня утром, рана не должна полностью зажить».

**** сказал намеренно или непреднамеренно кинуться к черной тени на земле, и черная тень тут же выпрямилась, бесследно спрятав левую руку в рукаве.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии