Глава 29: Пощечина

Глава 29

**** усмехнулся: «Браслет из красного агата».

Старушка сжала в руке браслет из красного агата, с тревогой желая уронить браслет прямо в лицо Чжао.

Глаза бобра слегка округлились, и он нарочно вздохнул: «Еще так много вещей от Юси, которые не были возвращены. Я потерял вещь Юси, хотя и волновался, но проповедовать одну за другой было нехорошо». Минкай искал там, и я задумался о том, чтобы использовать этот метод для убийства кур и тамаринов».

Белый **** намеренно закусил слово «раб» и сумел вновь заставить всех поморщиться.

Исходный верблюжий красный в этот момент стал бирюзовым, крайне некрасивым.

Глядя на стыдливые и злые лица всех, губы Бивера вызвали усмешку.

«Если они смогут понять, что отправили украденные вещи, я не буду привлекать их к ответственности, но если они все еще упрямятся, то у меня, естественно, есть способ их вытащить. Бабушка, не так ли?»

Предыдущее предложение было жестким, а последнее мгновенно смягчилось.

Глядя на **** с глубокой улыбкой, старушка не могла не выстрелить в нее по делу.

Раздался громкий хлопок, и выдолбленный резной футляр из палисандра несколько мгновений трясся.

Толпа вздрогнула, но **** действовал очень медлительно и совершенно не пострадал.

«Чжао».

Как только старуха сильно напилась, Чжао тут же вздрогнула и упала на колени.

Старушка вздрогнула и указала на Чжао: «Как ты дисциплинировал девушку внизу и даже позволил девушке спрятать ее вещи, она была настолько храброй, что не знала, жива она или мертва. Сегодня я не буду скажи, что она спрятала царские дары, но она спрятала. Убить предмет не жалко, у тебя есть лицо, чтобы я мог решить».

Старушка очень встревожилась, и Ляньчжу выругался на Чжао.

Если только здесь сегодня не найдется дурак, который не понимает, что означает Байдзю.

Старушке некуда было излить свой гнев, да и ругать бобра не за что было. Естественно, она могла найти виновника, Чжао, только чтобы разозлиться. Если бы она не использовала украденный королевский подарок, чтобы доставить им удовольствие, какой бы у них был позор сегодня.

Неожиданно старушка так разозлилась, что Чжао только почувствовал себя обиженным.

Она отдала подарок с сердцем, ей нечего было сказать, и она жаловалась.

«Старушка знает, невестка правда не знает…»

"Невестка?"

Прежде чем слова Чжао были закончены, этот **** усмехнулся.

«Тетя Чжао действительно красит лицо золотом. Бабушка Ренхоу не исправляет ваши правила. Вы, уборщик, также должны знать правила. Как тетушка могла называть себя женой в присутствии своей бабушки? Какие правила вы выучили? "

Слушая это, все были ошеломлены.

Жену этого Чжао перевели в главную комнату. Почему эта юная леди все еще немного тетя Чжао и стерва? Это ясно дает понять, что личность Чжао не установлена.

Слушая слова урока, очень похожие на слова старушки, глаза Ляо Янь бессознательно дернулись.

Почему она думает, что эта юная леди более страшна?

Лицо Чжао было синего цвета, и он злобно смотрел на это дерьмо.

Бай Жоюй потряс кулаком, трясясь от гнева.

Лицо старушки на мгновение снова стало уродливым.

Словно не видя темного лица старушки, **** мило улыбнулась старушке: «Бабушка, это правда, что ты сказала внучка?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии