Глава 38: Байтан, ты хулиган!

Глава 38 Бобер, ты хулиган!

Как бы не хотелось, Бай Жоюй вернулся в павильон Тингю вместе с Илань Сычжу.

Тингюге был двором, который Чжао выбрал для нее раньше, и, естественно, он не был бы хуже, но он не мог сравниться с Садом Инда.

Не говоря уже о том, что Сад Инда в несколько раз больше павильона Тингюй. Просто говорю, что павильоны и павильоны во дворе не сравнимы с этим маленьким павильоном Тингю, не говоря уже о красивом и изысканном доме и драгоценной мебели. Более того, он не жил в Юге более десяти лет и давно разрушен.

Бай Жоюй посмотрел на углубление в саду и обиженно стиснул зубы.

**** бобра, однажды, рано или поздно, она позволит себе ощутить вкус падения с неба.

Размахивая рукавами, Бай Жоюй вошел в комнату.

«Мисс Эр». Невестка, которая передвигала вещи, сразу увидела, как Бай Жоюй отдает честь.

Бай Жоюй взглянул на несколько предметов в комнате для глаз, его лицо мгновенно осунулось: «Что еще?»

«Да, почему здесь только эти несколько вещей: зубная раковина из красного золота, обычно используемая молодыми леди? И резной стул в виде беличьей клетки, сине-белая ароматическая курильница и муаровое пианино нанму?»

Сяочжу посмотрел вниз: «Девушка Цивэнь сказала, что все о мисс Эр здесь».

Сказав это, он почтительно поклонился Бай Жоюй, а затем удалился вместе с другими служанками.

Сжатый кулак немного сжался, а затем сжался, в глазах Бай Жоюя было бесконечное унижение и ненависть.

Бобер, ты жестокий!

Глядя на спину невестки и невестки, И Лань рассердился и плюнул огнем в глаза: «Мисс, мисс, она слишком сильно издевалась надо мной, жадничала на наши вещи».

Кровожадные глаза Бин метнулись на Иланя, и Илань мгновенно замолчала.

«Почему ты беспокоишься? Не собирайся пока, ты ждешь, пока я это сделаю?»

Глядя на глаза Бай Жоюя, которые, казалось, пожирали людей, И Лань Сычжу не осмелился сказать ни слова и сразу же начал собирать вещи.

В саду Инда Юньчжи радостно вошел в комнату с несколькими костюмами в руках.

«Мисс, это новое осеннее платье, которое вышивальщица сшила для вас. Хотите примерить?» Юньчжи взглянула на изысканно сшитую новую одежду, полные волнения.

Дамская уловка с убийством кур и тамаринов действительно полезна. Теперь одежда, которую сшила для дамы вышитая мама, — это все из лучших материалов, лучших цветов и лучшего мастерства. Они намного лучше, чем те цветочные платья, сшитые небрежной дамой.

Бивер поднял глаза и небрежно взглянул на новую одежду в руке Юньчжи. «В будущем вся моя одежда будет только летней, лишь бы она была красного цвета».

«А?» Юньчжи тупо моргнул, совершенно не понимая, что имеет в виду Байцзы.

Если женщина понимает красный цвет, ей действительно подходит красное. Но почему вы шьете только летнюю одежду? Неужели еще зима, а дама все еще носит летнюю одежду?

Глядя на глупый взгляд Юньчжи, Байтан подняла брови. «Запомни мою просьбу, просто сделай это».

Юньчжи посмотрел вниз и не осмелился спросить еще раз: «Раб позволил вышивальщице сделать это еще раз».

**** равнодушно махнул рукой: «На этот раз все в порядке, я сделаю, как я прошу».

"Да." Юньчжи получил только что сшитую одежду в большом шкафу сзади.

«Мисс, а как насчет этих цветочных платьев?» Юньчжи протянула все цветочные платья в шкафу.

Глаза бобра слегка сузились, и в уголках его губ появилась злая улыбка. «Поскольку второй сестре нравится эта цветочная одежда, она будет вознаграждена второй сестре».

Юньчжи услышал, как загорелись его глаза, и взволнованно сказал: «Рабы отправят это мисс Эр».

Цивэнь вошла и посмотрела на Юньчжи, которая каким-то образом взволнованно держала свое цветочное платье.

«Мисс, Вестингауз упакован, и все для Мисс Два отправлено в павильон Тингю».

"Хороший." Байтан лениво подняла брови и представила, как подпрыгивает маленький павлин.

«Дама, пожалуйста, попросите кого-нибудь прийти и настроить кое-какую мебель». Цивен посмотрела на подделок в доме, нахмурив брови.

Злые губы бобра скривились: «Эти не торопятся, и их кто-нибудь, естественно, в будущем пришлет к нам».

Ци Вэнь услышала эти слова и в сомнении моргнула, но особо не спросила.

Слушай Юге. Когда Юньчжи прибыл, Илань Сычжу Няньмэй Сянджу убирала двор.

«Так много паутины, что ее не чистили уже несколько лет». И Лань взял метелку из перьев и с отвращением потыкал паутину под карнизом.

«Нет, ты посмотри на густую серость на нем. Ты не сможешь очистить его еще десятью горшками воды». Си Чжу тоже прикрыл нос с отвращением и помахал тканевым полотенцем в руке.

«Что ты, черт возьми, такой? Взгляни на эти крысиные фекалии. Не думаю, что буду есть больше в эти дни». Нянь Мэй выглядела бледной и очень раздосадованной.

Сян Цзюй тоже с отвращением уронил сорняки из руки. «Что это за гнилая трава? Она несравнима с садом Утун. Я не думаю, что есть необходимость ее подстригать».

Некоторые из них были первоклассными горничными, которые проделали такую ​​тяжелую работу в саду Утун, но теперь вторая леди не в форме, и когда она приедет сюда, в Югэ, как она сможет к этому привыкнуть?

Юнь Чжи стоял у двери и смотрел на четыре жалующихся лица во дворе.

Она и Цивэнь всегда поступали подобным образом раньше, и четверо из них только презирали это, а иногда даже принимали меры. Сейчас она действительно не привыкла менять роли.

Прямо в облаке, соткущем Бога, ее нашли И Лан и другие.

"Что ты делаешь?" И Лань агрессивно поднял метлу из перьев и побежал к Юнь Чжи.

Уголки губ Юньчжи слегка подогнулись: «Наша молодая леди попросила меня отправить что-нибудь второй леди».

— сказал Юньчжи, поднимая тканевый мешок за ручку.

И Лань уставился на тканевую сумку Юн Чжичжи. Девушка действительно боялась Мисс Два. Как только этот Фудзи прибыл в Юге, юная леди послала кого-нибудь доставить вещи.

И Лань высокомерно бросил метелку в руку и уронил ее на землю: «Подожди».

«Мисс, Юньчжи здесь, и говорят, что молодая леди попросила ее прислать ей вещи». И Лань вошла в комнату, улыбаясь и сообщая, и в этот момент она наконец обрела прежнее чувство.

Глаза Бай Жоюй слегка сверкнули, и он поднял руку: «Впусти ее».

И Лань поклонился и вскоре ввел Юнь Чжи.

«Пожалуйста, мисс Два».

Перед благословением Бай Жоюя Юньчжи положил тканевый мешок в руке на стол. «Это то, что наша молодая леди попросила прислать рабов, сказав, что это для второй леди».

Слово «награда» успешно заставило лицо Бай Жоюй потемнеть.

Юнь Чжике, независимо от цвета лица Бай Жоюй, вышел из комнаты после отправки вещей.

И Лань с любопытством посмотрел на тканевый мешок на столе.

Бай Жоюй поднял подбородок с черным лицом: «Открой».

"Да." И Лан немедленно открыл сумку.

Когда я увидела в тканевой сумке яркое платье с цветком, Илань на мгновение остолбенела.

Бай Жоюй даже прямо позеленел своим лицом.

«Белый бобер, ты слишком задираешься…» От слушания Юге мгновенно раздался рев стиснутых зубов.

Услышав скорбный рев, Юньчжи, наконец, не смог удержаться от прикрытия рта и аплодисментов.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии