Глава 42: Дар остался, и люди могут уходить!

Глава 42: Подарок остался, люди могут выйти!

На следующий день Дворец Принца Эдуарда.

«Как дела?»

Лицо Муронг Е было напряженным, а глаза темными и черными. Очевидно, он был слишком обеспокоен сегодняшним результатом и плохо спал.

Ли Фэн поклонился и сообщил: «Его Королевское Высочество, слухи впервые пришли из особняка генерала».

Ледяные глаза метнулись прямо на меня, Лифэн сглотнула слюну и сразу же объяснила: «Не принцесса Фей, а мисс Бай Эр».

Услышав это, напряженное лицо Муронга, наконец, значительно смягчилось.

Оказалось, это она? Подумав о Бай Жоюй, Муронг Юй снова нахмурился.

«Помимо госпожи Бай Эр, позже в этом были задействованы госпожа Чжуньихоу и восьмая принцесса».

Глаза Муронг Яна были узкими, Лин Шань не любил Тануки. Участвовать в слухах было невозможно.

Что касается госпожи Чжунъи Хоу, Муронг Ян фыркнул. Если хочешь схватить невестку тестя, надо посмотреть, не согласится ли его отец.

Муронг И вылетел из комнаты с рукавом.

Королевский кабинет.

Услышав некролог Ронг Вэя, Муронг Шуофэн вызвал на своих губах многозначительную улыбку.

Ронг Гонг вошел, и темный стражник мгновенно исчез.

«Император, Ваше Королевское Высочество, пожалуйста, посмотрите».

«Сюань».

Ронг Гонг поклонился, и Муронг И быстро вошел в королевский кабинет.

«Дети видят отца-императора». Муронг Мин слегка поклонился, затем выпрямился.

Муронг Шуофэн взглянул на Муронг Яна глазами панды: «Ты хорошо спал прошлой ночью?»

Не обращая внимания на насмешки Муронг Шуофэна, Муронг Ян тупо сказал: «Отец и император беспокоятся больше, а дети и сыновья спят хорошо».

Муронг Шуофэн поднял брови, слегка отпил чай и сделал глоток: «Я слышал, что девушка Тануки больна?»

Он сказал, что?

Муронг Янь подняла брови и странно взглянула на Муронг Шуофэна. «Кто слышал, что сказал Отец?»

«Хм…» — Муронг Шуофэн неловко кашлянул после того, как его разобрал собственный сын. Он не ответил на его вопрос, только в шутку: «Эта девушка испытывает отвращение?»

Муронг Юнджун покраснел и холодно усмехнулся: «Она ненавидит одиночество? Что такого хорошего в одиночестве?»

«У тебя, у тебя, даже у дохлой утки твердый рот. Этот персонаж совсем не приятный. Я бы тоже невзлюбил тебя, если бы девочка была девочкой-енотом». Более отвратительно.

Муронг Ян гордо подняла брови: «Она не хочет, чтобы ее бросили, и не может изменить тот факт, что она будущая принцесса».

Глядя на запах собственного сына, Муронг Шо вдруг сердито загудел. «Я сказал, малыш, ты не умеешь угождать или дарить подарки».

С его сыном все в порядке, просто он слишком горд, может ли он гордиться другими вещами, может ли он гордиться своим лжецом? Эта гордость, дама должна летать.

"Подарок?" Муронг нахмурился. Понравится ли этой женщине подарки?

«Да, женщины любят подарки. Ты можешь подарить еще несколько подарков, как Тануки. Может быть, ты ей не понравишься».

Муронг холодно взглянул на Муронг Шуофэна. Что заставляет ее не бросить его? Он отец императора? Неужели он настолько противен своему сыну?

— А как насчет? Хочешь, чтобы твой отец приготовил для тебя подарки? Муронг Шуофэн пошутил над Муронг Яном.

"Не." Муронг Ян брезгливо надулся, очень хотел сделать подарок, он ему был не нужен.

«Ну, позволь мне разбудить тебя, но парень Сюэ Юэньлана тоже думает о Тануки? Если Тануки похитил ребенок Сюэ Цин, не вините себя за то, что вы не признали своего сына». Лицо Фэна внезапно похолодело.

Глаза Муронг Яна сузились, и он пренебрежительно усмехнулся: «Он хочет схватить, и ему нужно посмотреть, есть ли у него такая способность».

Муронг Ян сказал рукав и отвернулся.

Инд Гарден, аптека.

**** собрала в тот день лекарственные травы, собранные на горе Чуаньюнь, и извлекла тысячелетнюю кровь Ganoderma lucidum.

****-красная ганодерма всего тела светится небольшим ореолом и полна ауры.

Это действительно ганодерма из крови тысячелетия, но когда я чувствую ее запах, я чувствую себя стократно сильнее. Но жаль, что эта кровяная ганодерма – штука очень положительная. В ней есть своего рода огонь, и ее тело горячее, чем у обычных людей. Умереть.

Скучно скучая по тысячелетней Ganoderma lucidum в стороне, **** совершенно забыла человека, которого она обернула Клеопатрой.

Вошел Юнь Чжи и с волнением сообщил: «Мисс, вчерашние слухи, которые были ей неприятны, были подавлены Его Королевским Высочеством».

**** услышал эти слова и тут же вскочил. «Вы сказали, что слухи были подавлены».

Юнь Чжи взволнованно кивнул. «Да, я слышал, что Его Королевское Высочество приказал подавить это».

**** нахмурился: «Этот человек болен?»

Услышав слухи, она не стала писать книгу о разводе и подавила слухи. Что это значит?

«Раб думает, что Его Королевскому Высочеству Его Высочеству, должно быть, все еще нравится эта дама». — весело сказал Юнь Чжигуан, глядя вперед.

… У **** есть черная линия, кому хочется, чтобы она ему нравилась.

Занавес Цивэнь опустился: «Мисс, Лорд Лифэн, Его Королевское Высочество, пожалуйста, зайдите ко мне».

**** нахмурился и нетерпеливо махнул рукой: «Нет».

Она была так раздражена тем, что не должна видеть жителей Муронг Е.

Бивер не получила неожиданного отказа Цивэнь, она лишь сказала: «Мисс, этот Лифенг здесь, чтобы дарить подарки».

Услышав слово «подарок», глаза Бай Тана прояснились: «Приведи его».

"Да." Ци Вэнь поджала губы и поклонилась.

Прослужив девушке несколько дней, она обнаружила, что ее девушка очень любит «цай». Во-первых, любите травы, а во-вторых, любите деньги. Пока вы слышите эти две вещи, оба глаза горят.

Ли Фэн вошел в аптеку, почтительно поприветствовав бобра: «Видишь, принц».

«Ты пришел подарить подарок?»

"Да." Ли Фэн поднял глаза. «Его подчинённые преподнесли Его Королевскому Высочеству подарок принцессе».

Сказал Ли Фэн и хлопнул в ладоши, и тут же появились два темных охранника с двумя коробками.

Глядя на две большие коробки, **** нетерпеливо замахал руками: «Ладно, подарки остались, и люди могут укатиться».

Губы Ли Фэна бессознательно шевелились, эта принцесса была очень прямолинейна.

Не забыв объяснения Му Жунчжэна, Ли Фэн поклонился: «Его Королевское Высочество хочет пригласить своего принца завтра отправиться на экскурсию к озеру Сисян».

"Нет времени." Байтан отказался прямо или неосознанно.

«Ивэнь прогоняет гостя». Не дожидаясь, пока Ли Фэн заговорит, **** прямо приказал ему.

Ци Вэнь скривил губы и шагнул вперед, чтобы «пожалуйста, пожалуйста».

«Подчиненные на пенсии». Глаза Ли Фэна дернулись и беспомощно отступили.

Дворец принца Эдуарда.

Муронг отчаянно нахмурился. — Она не может этого сказать?

— Да, сказала принцесса… времени нет. Ли Фэн посмотрел вниз, пытаясь говорить как можно более эвфемично, хотя Байцзи отказался.

Муронг Сюй сказал после долгого молчания: «Отправь это завтра еще раз».

Глаза Ли Фэна слегка сверкнули, и он поклонился: «Мой подчиненный подумал, что Его Высочество может прислать травы завтра».

«Лекарственные травы?» Муронг нахмурился и выглядел озадаченным.

"Да." Ли Фэн кивнул. «Подчиненные, похоже, заинтересованы в усовершенствовании наложницы».

Муронг нахмурился. «Тогда ты соберешь еще редкие травы и отправишь их завтра».

Он может давать столько, сколько она хочет.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии