Глава 464: Ты не принцесса, ты моя королева

Глава 464: Ты не принцесса, ты моя королева

На следующий день Бивер встал рано и после непродолжительного ухода начал проверять свое снаряжение.

Траншеи можно использовать.

**** аккуратно протер окопы хлопчатобумажной тряпкой и положил в накопительное кольцо.

Также можно использовать выжигающий сердце меч.

Взмахом руки **** вожжёт в ножны обжигающий сердце меч.

Сюаньтяньянь Огненная Жемчужина...

Белый енот держал бусины и подбрасывал их. Это не должно быть очень полезно.

Огненная бусина Сюаньтяньянь была выброшена наугад, и **** снова проверил лекарство от ран в кольце для хранения.

Мо Бэйчэнь лежал на кровати наискось и увидел Бай Тана настолько серьезным, что он не мог не поднять губы.

Мо Бэйчэнь встал, подошел к Байдзю позади, наклонился и поцеловал ее в бок: «У меня есть кое-что для тебя».

"что?"

Глаза Бай Таня прояснились, и он с нетерпением ждал Мо Бэйченя.

Мо Бэйчэнь мягко приподнял губы и махнул рукой, и на столе появился дополнительный голубой свет.

**** взяла со стола одежду и удивленно уставилась на нее.

«Это… костюм ученика?»

Мо Бэйчен приподнял бровь. «Это не обычный костюм ученика. Это защитное магическое оружие, близкое к богам. Оно может менять различные стили и цвета и может блокировать все атаки ниже уровня ****».

**** тут же радостно подняла брови: «Разве это Цзо Юйцин не может мне навредить?»

Злые губы Мо Бэйченя: «Мало того, что Цзо Юйцин, но даже вино в это время тебя не тронет».

Глаза ****-демона прояснились: «Это здорово, мне это так нравится».

Ее нельзя ранить ниже уровня ****, тогда она не является непобедимой на этом облачном континенте.

«Я поменяю это сейчас».

Байтан с радостью взял лицо Мо Бэйчена, поцеловал его со вздохом награды и вынес одежду на ширму.

Мо Бэйчен посмотрел на счастливую спину бобра, и в его глубоких глазах было что-то ласковое.

Вскоре **** переоделся и вышел.

«Как это выглядит?»

*****, стесняясь, подтянулся.

"Хорошо."

Мо Бэйчэнь ответил легко, серебристо-фиолетовые глаза были полны света.

Глаза ****-демона бойко вспыхнули, и с движением его сознания синий костюм ученика на его теле превратился в юбку Цяньшуй из снежного шелка цвета принцессы.

"как насчет этого?"

**** стянула юбку и обернулась.

Мо Бэйчен поджал губы: «выглядит хорошо».

**** снова повернула круг, и юбка из снежного шелка цвета принцессы с тысячами воды на ее теле мгновенно превратилась в тонкую длинную юбку для швабры для кальяна цвета пиона бамбука.

"Как насчет этого?"

Байтан подтянула юбку и игриво посмотрела на Мо Бэйчена.

Глаза Мо Бэйченя потемнели, и он кивнул: «Все выглядит хорошо».

Дело не в том, что одежда красивая, а в том, что люди хорошо выглядят, что бы они ни носили, они выглядят одинаково.

**** счастливо улыбнулась, а затем снова повернулась, и платье цвета пиона бамбука превратилось в шелковое парчовое платье с дымчатым и фиолетовым.

«Мой сын вежливый».

Белый енот взял свое платье и вежливо направился к Мо Бэйченю.

«А как насчет того, я похожа на принцессу?»

Бай Тан подошел к Мо Бэйченю и игриво моргнул.

Мо Бэйчен взяла Байтан на руки и нежно прикусила ее за ухо. «Ты не принцесса, ты моя королева».

Бай Тан покраснел, поднял глаза и застенчиво посмотрел на Мо Бэйчэня.

Этот парень помнит, что она сказала той ночью.

Но если он королева, то и она станет королевой, если умрет.

Глядя на застенчивую внешность Бай Ши, Мо Бэйчэнь была тронута, и ее глаза нежно поцеловали ее великолепные красные губы.

Бивер потянулся к его шее и послушно закрыл глаза.

«咚... 咚...»

Они целовались долго, пока возле дома не прозвенел звонок, Мо Бэйчэнь неохотно остановился.

Байчи слегка улыбнулся Мо Бэйчену с покрасневшим лицом: «Думаю, я смогу победить сегодня».

Мо Бэйчен поднял брови. "Что?"

«Просто победи».

**** слегка застенчиво укусил Мо Бэйченя в уголок губ и потянул его наружу: «Пошли».

Мо Бэйчэнь стояла неподвижно и смотрела на золотое парчовое платье на своем теле, нежно приподняв брови: «Ты просто пойдешь на соревнование?»

«Ой, чуть не забыл. Я переоденусь».

Белый енот моментально повернулся назад и тут же побежал к ширме переодеваться.

Мо Бэйчен нахмурился. «Почему бы не надеть игру?»

**** сменил костюм ученика и поднял губы: «Возможно, сегодня я не смогу встретиться с Цзо Юйцином, но даже если я встречу его, я не боюсь. Кроме того, эта одежда так хороша. Осторожный темперамент Цзо Юйцина может, не знает, как меня устроить».

Из-за этих мелочей Шицзю и Цзо Юйцин могли и укусить, и умереть, и они испробовали все, чтобы дисквалифицировать ее, поэтому ей следует просто остановиться, чтобы они не сказали, что она обманула.

"Хорошо, идем."

Байтан натянул костюм своего ученика, взял Мо Бэйчена за руку и радостно выбежал.

«А Мо, это платье хорошее. Ты тоже можешь сшить его, и в будущем мы сможем носить парный наряд». Бай Тан улыбнулся Мо Бэйченю.

Парные наряды?

Эти двое не пошли прямо на пик Чихонг, а сначала пошли на пик Тяньцзи.

"Владелец."

Белый енот затащил Мо Бэйчэня в дом Бу Янцзы.

"приходящий."

Бу Янцзы поднял глаза и опустил чашку чая. «Девочка, ты думаешь об этом, ты действительно хочешь участвовать в этом конкурсе учеников?»

**** нахмурился, глядя недовольно: «Хозяин, разве ты не все мне обещал? Почему ты хочешь покаяться?»

Байтан посмотрел на Бу Янцзы обиженным взглядом, как будто действительно сожалел об этом и не позволил ей участвовать в игре.

Бу Янцзы странно взглянул на бобра: «Наконец, когда я пожалел об этом, разве я не боюсь, что ты пострадаешь? На этот раз я не могу быть таким безрассудным, как в прошлый раз».

«Мастер, не волнуйтесь, я буду не такой, как в прошлый раз».

Боясь недоверия Бу Янцзы, Байджу прямо поднял руку и выругался.

«И будьте осторожны, Цзо Юйцин, он трудный противник».

Бу Янцзы поднял брови и продолжал беспокойно объяснять.

Дело не в том, насколько глубоким является ремонт Цзо Юйцина, главным образом потому, что он коварен. В ходе игры вполне вероятно, что он сделает коварный ход. Это потеря, но лучше остерегаться насыпи.

Бу Янцзы волновался, и Байдзю давно об этом думал.

«Учитель, будьте уверены, на этот раз я обязательно победю Цзо Юйцина и дам вам энергию».

Этот **** вцепился в свое маленькое лицо и сильно сжал кулак.

Злодею Цзо Юйцина лучше не делать никаких злых трюков, иначе она избьет его и найдет зубы по всему полу.

"Хорошо……"

Бу Янцзы кивнул и хотел что-то сказать, но бобр толкнул его прямо: «Учитель, не скупитесь, пойдем, уже слишком поздно».

Бу Янцзы толкнул бобр, его глаза беспомощно повернулись и уставились: «Девочка, почему ты так беспокоишься?»

**** надулся: «Игра вот-вот начнется».

Это потому, что она тревожна или его старик слишком многословен?

Брови Бу Янцзы скрещены, и он уставился: «В чем дело, я не пойду, кто посмеет начать игру».

Когда он посмотрел на этого первого старейшину.

Эта девушка просто не понимает. Естественно, человек, у которого есть удостоверение личности, должен прибыть последним.

Как только трое учеников вышли со двора, они встретили старейшину Ту.

«Несколько дядей приходят рано».

Увидев старейшину Ту, они сразу же поклонились ему.

Старейшина Ту улыбнулся и поднял бровь. «Девочка-енот тоже здесь. Вчера мы еще делали ставки. Ставили на вас и Цзо Юйцина, которые могут стать первыми учениками, но, к сожалению, этого не произошло.

"почему?"

**** нахмурился, его лицо озадачено.

Почему я не могу сделать ставку?

Сказал старейшина Ту с усмешкой. «Потому что никто не ставит на победу Цзо Юйцина».

Белый енот вздрогнул и тут же рассмеялся.

Старейшина Юань посмотрел на Бивера с облегчением: «Девочка, ты должна вести себя хорошо сегодня, мы все с оптимизмом смотрим на тебя».

Бай Тан улыбнулся и выгнул руку: «Спасибо нескольким дядям за их любовь, на этот раз Тан определенно будет усердно работать».

Старейшина Су посмотрел на часы и нахмурился: «Давайте сначала отправимся на пик Чихонг».

Толпа кивнула, и вместе они спустились с пика Тяньцзи и направились к пику Чихун.

Сегодняшний пик Чихонг особенно оживлен. Ученики всей Академии Фэншэнь толпились на пике Чихун, хотят они играть или нет.

Даже Хуан Цифэн, Цин Динфэн, Сюань Юньфэн и Мо Линфэн, эти ученики, которые изучали медицину, совершенствовали медицину, совершенствовали устройства и методы формирования, все отправлялись на пик Чихун, чтобы наблюдать за происходящим.

Ученики Цин Динфэна также сделали большое знамя победы «Мастер-сестры» по просьбе Руя и его группы.

Ученики для участия в соревновании прибыли в Чихунфэн рано утром, чтобы подготовиться.

Будь то Муронг Юй, Сюэ Цинюй, их новые ученики, или Сюэ И, или Лиян, их ученики, все они ждут на главной площади.

Шицзю рано отвез Цзо Юйцина и Жэнь Тяньхэна на Гранд Плаза Чихунфэн.

Подобно Юнь Шаонину и Ци Цзылину, те, кто не участвовал в соревновании, стояли возле главной площади и ждали, чтобы посмотреть соревнование.

Здесь Янь Цзюньсянь взял Цэнь Шуфэна и Муронг Сюэфэя на пик Чихун, а Ленг Ихан последовал за Муронг Сюэфэем.

«Старейшина Ян здесь».

Увидев Янь Цзюньсяня, все ученики спонтанно отступили.

«Вы остаетесь внизу для жеребьевки».

Ян Цзюньсянь наклонил голову, чтобы объяснить всем, а затем подошел к высокой сцене.

Увидев приближение Янь Цзюньсяня, Ши Цзюсе поднял брови: «Я слышал, что в этом состязании Бай Юфэна участвует много учеников».

Янь Цзюньсянь сел на стул в стороне, а затем обернулся. «Здесь так много плохих парней, что это не так хорошо, как настройка старейшин один на один».

Когда вино нахмурилось, его глаза сузились.

Эта женщина смеётся над ним без ученика?

Шицзю усмехнулся уголком губ и наклонил голову: «Тянь Хэн, видел твоего дядю Яна».

Жэнь Тяньхэн, стоявший позади Шицзю, немедленно шагнул вперед и поклонился Янь Цзюньсяню. «Встретимся с дядей Яном».

Янь Цзюньсянь холодно взглянул на Жэнь Тяньхэна и слегка приподнял брови: «Поздравляем старейшин с добавлением еще одного ученика».

Лицо Янь Цзюньсяня было спокойным, а вино на мгновение стало недовольным.

Просто Янь Цзюньсянь не хотел сопровождать его в разговоре и равнодушно отвернулся.

Когда Вино сильно разозлилось, он в ненависти сжал кулаки.

Оба они смотрели на него свысока, и когда он стал первым старейшиной, они не осмелились показать ему свое лицо.

Когда он увидел вино, его лицо было нехорошим, и Жэнь Тяньхэн немедленно молча вернулся на свое место.

Цзо Юйцин искоса взглянул на Жэнь Тяньхэна, и в его глазах блеснуло презрение.

«Смотрите, старейшина Бу здесь. Здесь сестра Бай и брат Мо. Несколько старейшин собрались вместе».

Внизу снова послышался шум.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии