Глава 80: Устроить банкет

Глава 80

В саду Инда Бай Жомэн и Бай Жошуй тайно открыли дверь комнаты Байджуэра.

Бай Жомэн опустил голову, и кот вошел в комнату. Знакомое движение раньше явно ничего не делало для кражи кур и собак.

Бай Руошуй последовал за котом в комнату. «Четыре сестры, что мы будем делать в доме Бай Шизи?»

Бай Жомэн закрыл дверь, поднял руку и постучал Бай Жошуй по голове: «Глупый, естественно, я что-то взял».

Бай Жошуй недовольно коснулся головы: «Вещи в доме Бай Дурак уже давно заменены поддельными продуктами второй сестры и тети Чжао, и больше тебе нечего взять».

Бай Жомэн обернулся и взглянул на Бай Жошуя: «Знаешь, ты забыл украшения, которые наша жена забрала у нас в прошлый раз?»

Бай Жошуй тупо уставился: «Вы имеете в виду, что эти украшения здесь для белого дурака?»

Бай Руомэн ухмыльнулся: «Я слышал, как моя тетя сказала, что в последний раз, когда дама искала драгоценности, ее отправили к белому дураку, не только жена отправила украшения, но также бабушка и три дамы».

Бай Жошуй услышал его слова, его глаза прояснились: «Значит, здесь не много детей?»

«Малышка не малышка, я не знаю, но наши украшения должны быть все здесь, ищем их отдельно». — сказал Бай Жомэн и подошел к большому гардеробу посередине.

Бай Жошуй тоже с волнением подбежал к туалетному столику бобра.

Перевернув комод, Бай Руошуй ничего не нашел.

«Четыре сестры, здесь ничего нет, все они подделки, измененные второй сестрой». Бай Жошуй поджал губы и с несчастным выражением лица бросил фальшивые золотые урны на комод.

"Я нашел это." Бай Жомэн пролистал двухэтажный гардероб и наконец нашел несколько шкатулок для драгоценностей.

Глаза Бай Жошуя были настолько яркими, что он сразу же побежал от волнения.

Бай Жомэн открыл одну из знакомых шкатулок для драгоценностей и был приятно удивлен: «Это наши украшения».

Глядя на различные драгоценные украшения в шкатулке, Бай Жошуй смотрел прямо.

«Это рубиновые серьги пяти сестер». Бай Руошуй с радостью достал из коробки пару сережек с рубинами в нефритовой оправе.

Бай Жомэн взглянул на рубиновые серьги моряка Бай Жо и щедро помахал рукой: «Дайте тебе то, что вам нравится».

«Спасибо вам, четыре сестры». Бай Руошуй немедленно с радостью взял серьги с рубинами в нефритовой оправе и поднес их к ушам. Но эта рубиновая сережка ей уже давно нравится. Раньше она могла только с завистью смотреть на пятерых сестер, теперь эта рубиновая серьга наконец-то принадлежит ей.

Бай Жомэну не терпелось надеть красочный нефритовый браслет в шкатулку на свое запястье.

После поиска драгоценных украшений в шкатулке они также ушли с двумя комплектами яркой новой одежды, прежде чем с удовлетворением покинуть комнату.

Большой Суд. Чжао Ши не мог удержаться от груды золотых и серебряных украшений и уставился прямо на Венеру: «Юэр, как ты думаешь, почему эта королева-девица назвала меня мадам Сяньдэ и дала мне так много вещей?»

Глядя на выражение лица Чжао, Бай Жоюй усмехнулся уголком губ: «Естественно, это произойдет не из-за твоей добродетели».

Лицо Чжао застыло, он отложил свои украшения и внимательно посмотрел на Бай Жоюй: «Ты все еще злишься на мою мать».

— У тебя есть что-нибудь, что меня рассердит? Бай Жоюй внезапно поднял глаза, серьезно глядя на лицо Чжао.

Глядя в эти глаза, которые, казалось, знали все, сердце Чжао вздрогнуло и произнесло: «Ты…»

Прежде чем слова Чжао были закончены, вошел Су Сю и прошептал: «Миссис, мисс, мадам, пожалуйста, отправляйтесь в Восточную больницу».

Бай Жоюй посмотрел вниз: «Понятно».

Чжао немедленно приказал Су Сю и Сян Сю упаковать золотые и серебряные украшения. «Заприте все эти вещи для меня, и одной миссис Бен меньше срезать с вас кожу».

Бай Жоюй и Чжао вместе привезли Иланя и Цзиньсю в Восточную больницу.

«Подожди, поменьше говори со мной, нет, лучше не разговаривай». Бай Жоюй пристально посмотрел на признание Чжао.

"Я понимаю." — сказал Чжао, надув губы, и неохотно ответил.

Сад Сонге.

«Старушка, мисс Эр и Чжао… Миссис здесь».

Старушка подняла глаза и махнула рукой: «Пусть входят».

"Да." Чуньси поклонилась и быстро привела Бай Жоюя и Чжао.

«Привет моей бабушке». Как только они вошли в дом, они сразу же отдали честь старушке.

Старушка помахала рукой и с улыбкой поманила Бай Жоюя. «Ну, сядь рядом с бабушкой».

Глаза Бай Жоюй слегка сверкнули, и он изящно сел рядом со старухой. Чжао также сел на маленькую невестку рядом с приветствием Чуньси.

«Что случилось недавно? Они все худые». Старушка с любовью держала Бай Жоюй за руку.

Когда Чжао Ши услышал эти слова и захотел что-то сказать, Бай Жоюй пристально посмотрел в ответ.

«Это твоя мать, кажется, округлая». Старуха с улыбкой взглянула на живот Чжао.

Лицо Бай Жоюя побледнело, а тело мгновенно окоченело.

Чжао не мог не дрожать, сжимая руки ладонями, ладони у него вспотели.

Увидев, что лица у них не очень хорошие, старушка снова с улыбкой подняла брови. «Лучше быть округлой. Не только это выглядит лучше, но и мое тело выглядит лучше, чем раньше».

"Да." Чжао ответил дрожащим голосом.

Посмотрев на Чжао с виноватым лицом, пожилая женщина серьезно сказала: «Я сохраню это. Теперь, когда у меня есть титул, Юэр так процветает, и я никогда не потеряю тебя в будущем».

Слушая слова старушки, глаза Бай Жоюй вспыхнули слабым светом.

"Да." Чжао почувствовал облегчение.

Старушка слегка наклонила голову. «Ляо Ян».

Ляо Минь сразу это заметил, достал черную деревянную коробку и протянул ее Бай Жоюй.

"Это оно?" Бай Жоюй посмотрел на черный деревянный ящик, Даймэй нахмурился.

Старушка усмехнулась: «Это подарок, который твоя бабушка приготовила для тебя и твоей матери».

«Это…» — лицо Бай Жоюй было смущено.

Видя, что Бай Жоюй не принял это, сторона Чжао хотела почесать уши и с тревогой бросилась вперед, чтобы принять это для нее.

Глядя на встревоженное бледное лицо Чжао, в глазах старухи быстро вспыхнуло разочарование. Повернувшись, чтобы посмотреть на Бай Жоюй, еще одно лицо любви: «Бабушка дала, держи, эти вещи не приносят ни жизни, ни смерти, какая польза от бабушки?»

«Се, бабушка». Старуха сказала так, что Бай Жоюй мог только поблагодарить его.

И Лань поклонился и взял коробку в руку Ляо.

Бай Жоюй приняла подарок, и старушка радостно похлопала ее по руке. — Большое дело получить печать. Моя бабушка хочет через несколько дней устроить для тебя праздничный банкет и приглашает дам и дам со всех губерний. Что ты думаешь?

Бай Жоюй услышал эти слова, в его глазах мелькнуло волнение, он встал и благословил старушку: «Все зависит от моей бабушки».

"Хорошо." Старуха снова и снова говорила «ОК» с удовлетворенным выражением лица.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии