Глава 93: С этого момента ты мой ***** чувак

Глава 93. С этого момента ты мой **** чувак.

Мо Бэйчен не боролся. Он лежал наискосок на стене пруда и, казалось, ждал благосклонности Байдзю.

Губы бобра слегка сжались, прижимая его красивое лицо, и поцеловались.

Подняв бобра, Мо Бэйчен закрыла глаза и позволила ей попросить что угодно.

После поцелуя Бай Цзюэ ахнул и посмотрел на Мо Бэйчэня: «Я действительно хочу тебя сейчас, но не сейчас».

Мягкий голос похоти прозвучал в ухе, и Мо Бэйчэнь в сомнении поднял смущенные глаза.

Глядя на соблазнительный взгляд Мо Бэйченя, Байцзюэ еще раз прикусил губу.

Глаза Мо Бэйченя снова помрачнели.

Эта измельчающая фея действительно сводит его с ума.

Байтан сел на талию Мо Бэйчена и высокомерно объявил:

«С этого момента ты мой ****-мужчина. Если ты неверен, я заставлю тебя ужасно умереть».

Сердце Мо Бэйчена внезапно задрожало, а в его серебристо-фиолетовых глазах отразилась радость.

Почему он так чертовски любит такие высокомерные слова?

«Человек-***» казалось самым чудесным словом, которое он когда-либо слышал в этом мире.

В тот момент, когда Мо Бэйчэнь пел Бога, Байджуу наклонился и яростно укусил его за плечо.

Мо Бэйчэнь не пошевелился и даже не нахмурил брови, а лишь тихо держал член.

Прохладная кровь потекла во внутренние органы и мгновенно погасила все поднимающееся пламя в теле бобра.

**** удивленно поднял брови и вдруг поднял голову: «Твоя кровь…»

Мо Бэйчен поджал губы и с изнеженным лицом протянул пальцы, чтобы вытереть кровь в уголке губ Бивера.

**** засмеялся: «Нехорошо быть ядовитым, ты можешь использовать яд, чтобы атаковать его».

Его ледяная кровь содержала холодный яд, который мог облегчить ее боль, даже если ее огненный яд невозможно было бы устранить.

Мо Бэйчен нахмурился. «Огненный яд в твоем теле родился?»

Енот услышал его слова и нахмурился: «Да, с рождения каждый месяц образуется ядовитая шерсть».

Говоря об огненном яде в ее теле, она обнаружила, что ядовитые волосы были намного хуже, чем любой из ее предыдущих. Это по древним причинам? Как Бэйлиер пережил ночь полнолуния накануне?

Мо Бэйчэнь поднял руку и погладил маленькое личико бобра, и его серебристо-фиолетовые глаза были полны страдания.

**** обернулся и посмотрел на Мо Бэйчена: «А как насчет твоего холодного яда?»

"такой же."

Два слова без каких-либо чувств пережили все виды страданий и пыток.

Сердце Бивера внезапно сжалось, и он нахмурился: «Ты когда-нибудь находил способ детоксикации?»

Глаза Мо Бэйченя слегка сверкнули, а его тонкие губы засветились: «Нет решения».

«Хе-хе». **** вдруг стал счастливым.

«Что смеётся?» Мо Бэйчен раздраженно улыбнулся боберу.

В уголках губ Бивера мелькнула злая улыбка, а челюсть Мо Бэйченя дернулась, как в шутке.

«Если однажды с тебя снимут маску, этому человеку суждено быть с тобой всю жизнь».

Мо Бэйчэнь посмотрел вниз и подумал о предсказании Учителя, уголки его губ слегка приподнялись.

Они больше, чем судьба, ему и ей суждено сплести друг друга.

Прямо посреди бога Мо Бэйчэня Бай Тан наклонился, прикрывая отпечаток на плече Мо Бэйчэня.

Почувствовав, как скользкий язык скользит по его плечу, тело Мо Бэйченя снова мгновенно напряглось.

Зализав укушенную им рану, Байтан гордо подняла брови.

«Это знак, который я поставил, доказывая, что ты уже моя, и в будущем тебе не будет позволено найти других женщин».

Высокомерный и властный вид Бай Бэя, видя, как потеплело сердце Мо Бэйченя, одна перевернулась, прижала Бай Тан под своим телом и вызвала улыбку у ее уха: «Должен ли я оставить на тебе отметку?»

"Нет."

Как только **** услышала это, он вцепился руками в плечи и захотел ее укусить.

"Хорошо……"

Жаль, что людям совсем не хотелось кусать плечи. Им нужны были только губы.

...

Полная луна висит высоко, и ночь, как вода, тиха и прекрасна.

Зал Золотой Феникс. После долгого ожидания королева не увидела Муронг Шуофэна и, наконец, не смогла не окликнуть Цуй Ся: «Пойди и посмотри, находится ли император все еще в королевском кабинете?»

"Да." Цуй Ся немедленно поклонился в ответ.

Через некоторое время Цуй Ся поспешил обратно: «Мать, императора нет в Королевском кабинете».

Королева нахмурилась: «Куда он делся?»

Цуй Ся посмотрел вниз и робко сказал: «Слушая Сяо Минцзы, император уже давно отправился во дворец сердца».

"Не волнуйся?" Брови королевы снова нахмурились.

Цуй Ся проглотила рот и прикусила голову: «Это Ци Гуйин…»

«Какова цена Ци Гуя? Такой низкопробный сверчок тоже достоин Гуй Ци». Прежде чем Цуй Ся закончила слова, королева резко прервала его.

Королева разозлилась и сжала кулаки. Блин, она еще не отдала никакого приказа, поэтому он отдал базу дворцу, что было мерзко.

«Рабское рабство». Цуй Ся немедленно опустился на колени.

Глаза королевы слегка застыли, и в хмурых глазах мелькнула тень обиды.

Он приходил к ней во дворец только пятнадцатого числа месяца, пусть и не приходил даже пятнадцатого. Сладкая клятва все еще звучала в ее ушах, но теперь он так с ней обращается. Муронг Шуофэн, ты слишком сильно обманываешь людей.

А сука Сики, скромная рабыня, хочет залезть ей на голову, чтобы нажить состояние и благословение. Действительно ли хорошо, когда над ней издеваются?

Дворец Сердца.

«Император, пожалуйста, пейте чай».

Сики стоял рядом и наливал чай Муронг Шуофэну.

Сики услышала эти слова, ее руки задрожали, и чай вышел.

Лицо Сики побледнело, она немедленно опустила чайник и опустилась на колени: «Раб раба, пожалуйста, император, прости меня».

Муронг Шуофэн посмотрел на Сики, которая была встревожена, и нахмурилась: «Ты меня боишься?»

Сики услышала, что она напряглась, глубоко вздохнула и зафиксировала взгляд, прежде чем поднять глаза. «Нет рабов, император не потопный зверь, рабы не боятся».

Муронг Шуофэн услышал эти слова и засмеялся.

Это похоже на умного и сообразительного, бесхитростного Сики.

Когда Муронг Шуофэн улыбнулся, напряжённые нервы Си Ци расслабились, и люди больше не нервничали.

Муронг Шуофэн в хорошем настроении взял чай Сыци и сделал глоток.

«Будете ли вы винить меня в моих утверждениях?»

Сики покачала головой. «Раб знает, что император все делает для раба, и раб не будет винить императора».

Муронг Шуофэн поджала губы и поставила чашку чая.

«Через некоторое время я выпущу тебя из дома и женюсь на твоей возлюбленной».

Услышав это, сердце Си Ци полностью отпустило.

Выглядя стыдно, он почтительно дал Муронг Шуофэну голову: «Се Се».

Увидев позорный взгляд Си Ци, Муронг Шуофэн почувствовала себя немного кисло на сердце.

По темпераменту эта девочка очень похожа на нее, такая же умная и умная, но упрямая и упрямая. Он не упускал возможности принять эту девушку, но, в конце концов, все равно не хотел ее оставлять.

«Встань, отдохни пораньше и уходи».

Вздохнув, Муронг Шуофэн встал и вышел из дворца.

Сики тут же наклонился: «Поздравляю императора».

Когда Муронг Шуофэн ушел, Сики встала.

Глядя на спину Муронг Шуофэна, в глазах Си Ци мелькнуло движение.

Император относился к ней хорошо, но, к сожалению, ей очень не хотелось оставаться всю жизнь во дворце, в этой золотой клетке.

"ВОЗ?" Внезапное движение в комнате удивило сердце Сики, и она тут же обернулась.

Услышав слабый напиток Сики, из-за занавески выскочила фигура.

"это я."

Ли Фэн робко посмотрела на Сыци, ее голос был немного обиженным.

Увидев Лифэна, напряженное сердце Сики наконец отпустило.

"Почему ты здесь?" Си Ци пристально посмотрел на него.

Парень появился бесшумно, что ее очень напугало.

Ли Фэн посмотрел на свои туфли и тупо сказал: «Я, я слышал, что император запечатал тебя как дворянина…»

Слушая кислый голос Ли Фэна, глаза Си Ци слегка закатили глаза, и она намеренно сказала: «Да, разве их не подарил дворец?»

Ли Фэн встревожился и резко поднял глаза: «Но ты, очевидно…»

Ли Фэн покраснел, не смотри.

Он ей явно нравится? Почему вы хотите быть дорогим?

Глядя на красный ветерок на лице Джунджуна, Сики тихо вздохнул: «Эй, судьбу трудно сломить, что я могу сделать?»

Ли Фэн сердито сжал кулаки: «Я пойду к Вашему Высочеству».

"Не." Сики немедленно остановил ветер.

Ли Фэн с сомнением посмотрел на Сыци.

Глядя на скучный взгляд Ли Фэна, Сыци улыбнулась.

«Ты зануда, как я тебя дразню?»

Ли Фэн моргнул, еще больше смутившись, совершенно не осознавая, что сказал Си Ци?

«Мы с императором действуем. Он меня особо не испортил, просто отвёл к королеве». О таком глупом возлюбленном Сики мог только терпеливо объяснить.

Ли Фэн услышал это и сразу же обрадовался: «Правда?»

Сики кивнул: «Конечно, это правда».

"Это здорово." Ли Фэн взял Сики на руки и взволнованно обернулся.

«Сики, ты мне нравишься. Когда я услышал императора… мое сердце было разбито». Ли Фэн обнял Сыци и сказал с волнением, его глаза радовались.

Сики услышала изменение выражения лица, крепко сжимая Ли Фэна: «Ботаник, — сказал император, — и через некоторое время выведет меня из дворца».

«Правда? Отлично».

Ли Фэн счастливо рассмеялся, и как только Си Ци обретет свободу, он попросит ее поцеловать.

Дворец дующего снега.

Сюэ Цинья, одетая в белое атласное платье, стояла перед окном и смотрела на полную луну в воздухе.

Слабый лунный свет отражался на этом прекрасном лице, словно оттенком феи.

«Ждешь головастика?» Муронг Шуофэн обняла Сюэ Цинья сзади, вдыхая слабый аромат ее тела и с легкостью щурясь ему в глаза.

«император».

Сюэ Цинья обернулась, и прежде чем получить благословение, ей помог Муронг Шуофэн.

— Откуда ты знаешь, что я приеду?

Сюэ Цинья поджала губы и застенчиво посмотрела на Муронг Шуофэна. «Где ты был неловок с королевой? Не приходи в мой дворец».

Муронг Шуофэн вздохнул: «Если бы у нее была хотя бы половина твоего спокойствия».

«Иногда нелегко об этом беспокоиться». Сюэ Цинь вяло взвыла.

Муронг Шуофэн приподнял бровь. "Что?"

Сюэ Цинья обиженно взглянул на Муронга Шуофэна: «Кто-то легко забыть».

Он во всем хорош, но слишком много женщин, даже если он гладит ее как сокровище, приходит всего несколько раз в месяц.

Муронг Шуофэн услышал эти слова и улыбнулся: «Это действительно несправедливо по отношению к наложнице, кого бы ты ни забыл, ты никогда не забудешь наложницу».

Сказал Муронг Шуофэн, обнял Сюэ Цинья и подошел к кровати.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии