Глава 121: Почему Лю Вэй ушла пять лет назад?

Старушка села на голову, а Лю Янь села рядом со старухой и показала старушке новый вышитый атлас.

Через два дня я войду во дворец, потому что это для императрицы королевы, поэтому, прежде чем я войду во дворец, этот атлас взглянет на старушку, позволит старушке попробовать на вкус и посмотреть, где его нужно изменить.

Хотя старушка и не любит Лю Янь, она не будет вышивать картины, а будет вышивать только вещи, но будет тщательно ее проверять, чтобы она не осталась недовольна королевой.

Увидев, что Лю Вэй вошла, старушка только подняла веки, а Лю Янь встала и дала Лю Вэйфу тело. Правила кричали: «Старшая сестра».

Лю Вэй кивнула ей и помолилась старушке.

Старушка посмотрела на атлас феникса, похожего на феникса, в руке и спросила Лю Вэя: «Сколько вышито твое слово?»

Вышивание нескольких слов требует много усилий, квалифицированным людям будет достаточно двух дней, неквалифицированным людям и максимум три дня, если профессиональная вышивальщица или Лю Янь, этот день некомфортен без вышивки. Люди, они могут быть вышитым в этот день.

Лю Вэй вышивала целый день, не стремясь к вышивке, а вышивая хотя бы наполовину.

Слушая вопрос старушки, Лю Вэй вынул из рукава «Цзиньпай», прочитал его и присел на корточки, сказав: «Внучка глупая, всего 18 слов, только девятое вышить».

«Посмотри на меня».

Лю Вэй взял его и отправил старушке.

Старушка взглянула и кивнула. "Ничего страшного."

Рядом с Лю Яном двинулись веки, Лю Вэй, это Цзиньпа, вышитое одинарное, обычное письмо, такое качество на уровне, за пределами мелких продавцов, пенни три.

И такое вышитое изделие, старушка также похвалила предложение, ее собственный атлас феникса Ванфэн, она вышивала два месяца, старушка не только не получила и половины похвалы, но и выбрала много проблем.

Если старушка в нее сильно влюблена, она за это в ответе, она, естественно, радуется, но не знает, что нет.

Как всем известно, старушка лишь подозревала, что ее способностей нет на столе, и была к ней очень придирчива.

Скрывая слабые эмоции в глазах, Лю Янь приспособился, улыбнулся и сказал: «Вышивание можно потратить, а моя сестра вышивала девять слов в день. Это слепой глаз? У меня здесь есть знаменитый ароматный чай. Пусть Биронг подарит ей сестра когда-нибудь в будущем».

Лю Вэй слегка улыбнулась: «Спасибо, сестра».

Эти двое посмотрели на это, и это было неловко.

Лю Янь попросил упомянуть старушку, не задержался надолго и ушел с атласом.

Старушка задала несколько вопросов. Лю Вэй еще предстоит многое изменить. Через два дня он войдет во дворец. Время нельзя откладывать.

Лю Вэй ушла, в зале остались только старушка, Ян Лань и Лю Вэй.

Внезапно утро стало слабым, но она покинула место происшествия. Лю Вэй колебался и хотел уйти. Старушка встала и сказала ей: «Следуй за ней».

Лю Вэй ошеломил, а Ян Лань вывел старушку из холла и пошел по набережной на другую сторону.

Лю Вэй честно поддерживал его. Коридор был очень длинным. После долгой прогулки он остановился.

В небольшом отдельном лофте лофт всего два этажа. Если вы еще не вошли, вы почувствуете запах сандалового дерева.

Посмотрите на мемориальную доску над чердаком, надпись «Зал Маленького Будды», и вы это увидите.

Что старушка приносит ей в Зал Маленького Будды?

Внезапно в моем сердце в храм вошла пожилая женщина, и Лю Вэй не отставала.

Свет в храме был плохим, серым и тяжелым, пахло горящей бумагой. Лю Вэй чувствовал себя некомфортно, двигая носом. Он выслушал старушку: «В будущем выделите часик и придите сюда подумать».

Думаю об этом?

«Зачем об этом думать, ты же знаешь».

Голос старушки очень светлый, но от этого тона нельзя отказаться.

Под служением Ян Ланя пожилая женщина села на футон в центре храма, сложила руки вместе, сняла четки со своего запястья, повесила их у пасти тигра, посмотрела на золотую статую Будды и закрыла глаза.

Лю Вэй: «...»

Ян Лань оглянулся на Лю Вэй и подмигнул ей.

Лю Вэй облизнул губы и посмотрел на лицо старушки. Ей пришлось проглотить горло, а затем присесть на футон, изучая внешний вид старушки и кланяясь статуе Будды.

Вот так Лю Вэй не могла встать в Зале Маленького Будды.

Лю Вэй не религиозна, но Лю Вэй также испытывает трепет и уважение к ****-Будде, но она не знает, что значит делать это сейчас?

Слова старухи явно направлены на то, чтобы наказать ее за побег из брака и оскорбление Повелителя Луны.

По сравнению с другими штрафами, наказание было очень легким, но нельзя ли просто сказать об этом, верно? Или поздороваться заранее, чтобы торговец бросился просить залог, его списали, что происходит?

Прошло время, и через полчаса старушка встала. В конце концов, она состарилась, и ее тело стало не таким хорошим, как раньше. Поклонение в перерыве было уже пределом возможностей старушки.

После того, как пожилая женщина встала, она посмотрела вниз и обнаружила, что спина Лю Вэй прямая, глаза закрыты, а лицо выглядит благочестивым, как будто ее не наказывали на полбалла, а она действительно участвовала в Будде.

Старушка подняла брови и посмотрела на Лю Вэйгао.

После того, как пожилая женщина встала, она ничего не сказала, вышла из храма и пошла в небольшую чайную комнату по соседству.

Войдя, старушка устало села.

Ян Лань отпустил младшую сестру, которая следовала за ней, и лично присел на корточки, помогая старушке ущипнуть колено.

"Что вы думаете?" Старый медленный голос раздался у него в голове.

Ян Лань опустила голову и не слушала ее движений. Она осторожно сказала: «Старые рабы не видят насквозь».

Спина прислонилась к толстой подушке, а старушка взяла чашку и дула на огонь: «Через несколько дней я наблюдала несколько дней, за исключением того, что дверь восхода солнца спровоцировала Лорда Мун Хайджун, когда она была в В доме у нее все в порядке, честная, не собирается к другим людям бродить, не ищет неприятностей, смотрит, как будто она в безопасности».

Ян Хао кивнул: «Мисс Да слишком много страдала. Старушка и господин редко прощают ее. Она тоже благословение, и она понимает».

"Вы действительно так думаете?"

Ян Лань ничего не говорил.

«Вы должны знать, что я согласен с ней в ответ, за что».

Ян Вэй Чжан Чжанкоу хотел что-то сказать, но не сказал этого.

Старушка выпила чай и проглотила чай: «Там были решены семь королей. Что бы ни случилось в будущем, оно наконец было дано, но эта штука…»

Ян Лан прервал ее: «Старушка, это было больше десяти лет назад, и Мисси не должно быть…»

«Так почему же она ушла пять лет назад?»

«Ну, это из-за трудностей в семье, а не из-за своеволия».

Воздух замер на несколько секунд, как раз в тот момент, когда Ян Лань подумал, что он был слишком прямолинеен, старушка не была инь и ян: «Ян Хао, ты наивен, или я стар, ты думаешь, меня так обманули? "

Когда Ян Лань услышал это, он испугался, что у него замерзла спина, и быстро присел на корточки: «Старушка, старая рабыня тебя, но верность, ты должна знать!»

Это был тихий момент. Старушка поставила чашку и резко столкнулась. Она сказала: «Она случайно увидела Семь Королей. После этого ты забыл?»

Ян Ютоу хоронил все ниже и ниже. Сеть для чтения 2k романов

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии