Вероятно, заметив изменение Ян Ланя, Лю Вэй перенес это, но ничего не увидел. Он видел только половину лица Ян Ци, скрытую в тени.
Когда я прибыл в Зал Маленького Будды, старушка все еще держала книгу в руке. Ян Лань передал слова, и старушка отложила книгу и впустила Лю Вэя.
Лю Вэй открыла занавеску и вошла. Отношение было уважительным и скромным, и старушку спросили.
"Вставать." Старушка сказала небрежно и сказала своей маленькой девочке: «Дайте мне большую леди».
Очевидно, пожилая женщина также знает, что нога Лю Вэя простояла полтора часа, что позволило Лю Вэю отдохнуть.
После того как Лю Вэй сел, он прямо сказал: «Внучка специально пришла на грех».
"Ой?" Старушка выпила чай и подняла брови: «Какое у тебя преступление?»
«Внучка…» — закричал рот Лю Вэйцзюня и осторожно произнес: «Внучка не остановилась ни на мгновение, и династия Цинь была забита до смерти…»
Когда Лю Вэй работал, он знал, что Цинь Юй должен быть отключен. Конечно, если бы она пошла лечиться, это неизбежно заставило бы Цинь Цинь жить и прыгать, но не нужно было бы переходить к другим врачам.
Во время ужина Лю Вэй узнала новости. Цинь Хао уже решил, что он будет в нижней части тела. Даже если он ранен, он может быть только слепым.
Лю Вэй не знойный человек, но он ни в коем случае не милосердный и добрый Будда.
Цинь柳 柳 柳 柳 柳 柳 柳 柳 柳 柳 柳 柳 柳 柳 柳 柳 柳 柳 柳 柳 柳 柳柳 柳
Ответ в том, что этот человек мертв.
Если больше ничего не сказать, то можно сказать, что сын Цинь Цинь, у которого есть мать, очень любезная в Сянфу, совершил так много злых дел в будние дни, и эти вещи ясны и ясны, но неоднократно прикрывая сына, что еще хуже, его сын однажды растратил разгром правительства. Цинь Лань фактически напрямую использовал свою силу, чтобы сделать рядового, и заставил его стать сыном.
Через три дня женитьбы он повесился и покончил жизнь самоубийством.
Говорят, что когда тело сняли, во всем теле не было хорошей плоти. У сына Цинь Чжэня было извращенное желание, и он был бы более удовлетворен кровообращением в семье девушки.
И Цинь Лань, свекровь, неоднократно баловалась и неоднократно баловалась, и семья Сяояня подошла к двери. Цинь Юй также избил семью и даже сфабриковал кражу другой стороны. Он также взял единственного старика, который может работать в доме. Тяжело ранен, а затем изгнан из Киото.
Эта семья Цинь виновна в грехе, и ее грехи являются нарушением национального законодательства.
Однако даже киотский Туен Мун получил красный конверт и, обратив внимание на репутацию монаха, закрыл глаза и больше не оглядывался назад.
После того, как Лю Вэй вернулся, он не хотел многого делать. Именно таким человеком является Цинь Цинь. Есть много людей, которые знают об этом.
Но старушка тоже хороша, Льв тоже хорош, они готовы оказать поддержку Цинь Юю, чтобы развить более одиозный темперамент династии Цинь, и Лю Вэй, этот посторонний, который вернулся, чтобы проверить вещи, действительно не хочет спровоцировать инцидент.
Но на этот раз эта старая рабыня ищет его из-за двери, тогда ее нельзя винить в том, что она злится.
Именно в Энцзе были упразднены две ветви династии Цинь. Если не бояться делать что-то из игры, то десять досок могут убить людей наповал.
В это время Лю Вэй пришел признать себя виновным. Конечно, она только говорила об этом. Она не чувствовала себя неправой, но у нее также должен быть отчет перед старушкой.
«Цинь Вэй — мой старик. Я верен своей жизни. Ты относишься к ней вот так. Ты знаешь, сколько людей замерзло?» Старушка медленно открыла рот.
Сердце Лю Вэя усмехнулось, но лицо его было ошеломлено: «Внучка знает ошибку и просит бабушку согрешить».
Старушка посмотрела на выражение лица Лю Вэя, но посмотрела только на глаза Лю Вэя снаружи. Глаза были полны извинений, но они не доходили до моих глаз.
В конце концов, это пощечина, совершение чего-то не так, может заставить ее извиниться, может дать ей признаться, но не может дать ей проявить желание.
Ничего!
Такое лицо, такой молодой возраст, не может жениться, а затем жить в доме, даже если человек и Лю Вэй скончались, мать заикается, но Лю Вэйи не хватает зерна во рту.
Подумав об этом, старушке внезапно не хватает чего-то, и она не хочет учить Лю Вэя. Она только сказала: «Эта ошибка произошла с тех пор, как ты ее осознал. С завтрашнего дня я буду спрашивать время «подумать» каждый день, от часа к часу. Два часа, можешь не желать?»
Лю Вэй слегка ошеломлен, поднял глаза и посмотрел на старушку, затем кивнул, но тон был серьезным: «Спасибо, бабушка».
"Что-нибудь еще?"
Лю Вэй покачал головой.
"Давай вернемся."
Лю Вэй вышел из дома, и внешний Лингер поспешно приветствовал его. Лю Вэй и Лингер ушли, сделали два шага и снова посмотрели на трехзначную табличку небольшого буддийского храма. Этот глаз, три вздоха, Лишь потом оправился и вышел на улицу.
Наказание старушки слишком легкое.
Лю Вэй не может не думать, что старушку не волнует жизнь и смерть Цинь Юя, или это правда, что старушка очень щедра к себе?
Если бы это было раньше, Лю Вэй не поверила бы, что этот старомодный человек действительно был бы для нее проституткой и использовал бы ее искренность.
Но сейчас она в некоторой неуверенности.
Лю Вэй подумал, может быть, старушка эгоистична, а потом крута, а не безжалостна.
К моей внучке старушка все еще несколько сострадательна.
Я не хочу платить за письмо старушки столько лет.
В эту ночь многие из главных сыновей Сянфу, которые спали неспокойно, Лю Вэй спал наиболее стабильно.
В то же время в пригороде Киото есть ферма.
Две собаки фыркнули и вызвали несколько шумных воспоминаний о первоначальной тихой усадьбе.
Под серпом луны мимо головы собаки пролетает черная тень, и местонахождение завораживает.
Когда тень исчезла, собака залаяла, и он остановился.
Траурная комната за фермерским домом зажгла свечу.
Тишина сидящего за столом осветила три оставшиеся в избе масляные лампы.
Когда света стало достаточно, он развязал одежду и обнажил большую часть рук. На этой руке три серебряные иглы уже вонзились в его потемневшую кожу.
Молча стиснув зубы и обмотав иглу тканью, он вытащил серебряную иглу и бросил ее на стол, глубоко вздохнув, но лоб его покрылся мелким холодным потом.
В доме правительства уже есть человек из Женгэмэня. Это то, чего двусмысленность никогда не предполагала. Он думал, что эти люди смогут устроить засаду за пределами Сянфу, но они не ожидали, что войдут.
Есть также женщина, которая использует серебряную иглу как скрытое оружие и простую пряжу, чтобы прикрыть лицо. Тело женщины неуклюже и необыкновенно. Когда он наконец избавляется от двух городов, женщина спускается с неба и преграждает ему путь. Саид больше заинтересован в том, чтобы он бросил скрытое оружие.
К счастью, он внимательно следил за своими движениями и вовремя блокировал руки. Это спасло от смерти мертвеца.
Однако в ходе короткой конфронтации, молчаливого понимания личности этого человека, Сянфу пять лет назад сбежал от брака и вернулся к правительству вскоре после пяти лет.
Эта молодая леди, очевидно, женщина, но ее навыки настолько хороши, что он смог перевернуть корабль в канаву. Сеть для чтения 2k романов