Лю Сяоли догадался, что это должен быть еще один мужчина старого дедушки, то есть высокий и прямой.
Широкая ладонь была очень грубой, и Лю Сяоли почувствовал, что его лицо царапается. Он коснулся тыльной стороны этой теплой большой руки и сказал: «Дядя, Сяоли собирается помочь, он должен пройти».
Его голос упал, и Лю Вэй уже позвал: «Сяо Ли, марля».
"Приходить." Лю Сяоли сломал мужчине руку и улыбнулся ему. Он взял таблетку и сунул ее в ладонь молодого человека, а затем пробежал по его коротким ногам.
Молодой человек посмотрел на таблетку в своей руке, заставил ее замолчать и сунул в рукав.
Старик, стоявший рядом с ним, увидел его и протянул ему руку.
Юноша нахмурился и замер, или протянул его.
Там Лю Сяоли уже встала на сторону матери и посмотрела на уродливое тело. Некоторые из них были отвратительны, но они все еще были рядом, и марлю они доставали из ладони.
Лю Вэй поймал труп и положил его на марлю.
Лю Сяоли посмотрел на жирного червя и забрался ему на ладонь. Он понюхал кончик носа и оценил это. Он сказал: «Три дня или больше».
Лицо Лю Вэя выражает удовлетворение: «Ну, примерно, точнее».
Лю Сяоли с горечью смотрит на него, показывая тяжелое лицо.
Он может видеть только то, что труп пролежал как минимум три дня дольше, то есть труп умер как минимум пять или шесть дней, и то точно, он этого не видит.
— Ты это слышал? Больше ничего не почувствовал?
"что-нибудь еще?"
«И…» Лю Сяоли не смог ответить, и маленький ротик был мертв.
Лю Вэй вздохнул и изменил путь: «Размер трупа составляет около трех дней, но диапазон слишком велик, чтобы точно определить время смерти. Так что же нам делать?»
Эта мать учила, ответ Лю Сяоли Ма Ли: «Мы должны понюхать запах трупа, определить, какой климат он создает, и соответствует ли он сегодняшней нормальной погоде, то есть возможно ли, что тело сознательно помещение в более холодное или более жаркое место, задерживающее или ускоряющее образование трупов, также может исключить, было ли тело убито намеренно или случайно».
"Вы уверены?"
Лю Сяоли снова фыркнул, и некоторые смутились: «Я чувствую запах, от трупа не пахнет водой, но дядя сказал, что тело было найдено у небольшого озера, то, если тело было у маленького озера, этот червь Не может иметь запаха воды, поэтому трупу негде убивать».
"продолжать."
«Если маленькое озеро не является первым местом убийства, то тело убивают в другом месте и оставляют его минимум на пять-шесть дней, а затем тело бросают в маленькое озеро». Лю Сяоли закончила, тайком взглянув на свою мать Про-Лицо.
Увидев в глазах матери улыбку, он знает, что он прав, более уверен в себе.
«Итак, я решил, что тело было намеренно убито, намеренно спрятано, а затем выброшено на берег озера сегодня или прошлой ночью».
— Место убийства? — спросил Лю Вэй.
Лю Сяоли был ошеломлен, его лицо сморщилось, и он закричал: «Эй, я не знаю, я чувствую только запах климата, в котором размножается труп. Это должно быть в довольно скучной почвенной среде, то есть тело убито. Место для последующего хранения должно быть в таком же месте, но я не учуяю место убийства».
«Не чувствую запаха, не осудите?» Лю Вэй прищурился, недовольный тычком сына, и не стал ничего говорить.
Лю Сяоли облизал маленькие губки и угрюмо опустил голову, очень застенчиво. Сеть для чтения 2k романов