Том 2. Глава 1084: Поместить под домашний арест.

Одна секунда ★ маленькая △ сказала § нет..], замечательные романы для бесплатного чтения!

Если вы спросите, что означает Сяо Ли? То, что Лю Вэй может нести ответственность, означает, что обиды Ронг Ляня и Фу Цзичэня достигли новой отправной точки.

Причина в том, что Сяоли скопировал книгу в комнате, устал копировать, голоден, хочет есть.

Фу Цзичэнь случайно оказался в музее, и он приказал Сяоли выйти на улицу и купить два пучка тыквенных цукатов.

Маленький парень взял его в руку, но еще не открыл. Вошел Ронг Лин, взял в руку блюдо с выпечкой и конфисковал цукаты, сказав, что у него сломан зуб.

Фу Цзычэнь этого не сделал, заявив, что иногда употребление двух ниток не повредит зубам, поэтому ребенок не хочет есть какие-то закуски.

Ронг Лин сказала, что пирожные чистые и голодные.

Двое мужчин не спорили: один держал тыкву с засахаренными фруктами, а другой держал выпечку, и все это было передано Сяоли.

Сяоли посмотрел на левую сторону и посмотрел на правую сторону. Мизинец облизнулся и попытался взять его, но, глядя в глаза двух дядей, я почувствовал, что это не получится у того, кто его взял.

В конце концов, у Сяоли не было другого выбора, кроме как ничего не есть. Он был голоден до ужина.

И это только начало.

Рассказывая о силе существующей информации, Ронг Ронг внезапно оказался праздным и каждый день крутился вокруг своего сына.

В последние несколько дней Фу Цзичэнь был очень обеспокоен тем, чтобы обратить внимание на ситуацию своей семьи. Он заплатил за свою семью за три дня. Два дня были похожи на то, что два уха не чуяли запаха окна.

Сяоли стал стержнем борьбы двух народов. Это заставило Сяоли внезапно оказаться под давлением. Без чьего-либо усилия он побежал искать свою мать. Лай сказала на руках у матери: «Юнь Шушу и Фу Шушу, должно быть, поняли, что я больна, но я не вижу, где они больны. Знаешь ли ты?»

Лю Вэй повернул книгу в руке и сказал: «Мозг».

Сяоли моргнул: «Мозг болен, как его лечить?»

Лю Вэй беспомощно покачал головой и сказал: «Если ты не можешь вылечить это, держись от них подальше».

......

На пятый день, когда Сяоли прибыл в Цинчжоу, Фу Хунда и змееводитель снова встретились. На шестой день Цюань Ван пришел в музей и попросил Ронг Лин поговорить наедине.

На седьмой день Лю Вэй отправился в Туэнь Мунь и долго разговаривал с Чжан Юем и Рэдом.

На восьмой день Лю Вэй и Фу Цзычэнь отправились в Фуфу.

На этот раз они ищут или платят отца.

Но, заплатив там старику, Фу Хонда сказал взад и вперед, отец серьезно болен и не видит гостей.

Лю Вэй была заблокирована в маленьком зале, и ей пришлось иметь дело с Цзычэнем: «Хонгда за это платит, дела становятся все хуже и хуже».

«Есть новые новости». Положите чашку ему в руку и заплатите ребенку: «Ходят слухи, что отец заберет дом и временно передаст его Фу Хонгде».

— В доме больше нет людей?

"Да." Из-за мнений у Фуфу в эти два дня был беспорядок. Не говорите, что двое «посторонних» не смогли увидеть старика, то есть платящего за встречу и обращающего внимание на этих скорпионов, и не видят этого. .

Заплатив старику, он сейчас находится под домашним арестом.

«Похоже, что сегодня белый бег». Лю Вэй так и сказал, но на его лице не было разочарования, он встал со стула и вышел на улицу.

Фу Цзичэнь и Лю Вэй вместе, когда они проходили через двор перед домом, они просто увидели, что происходит на небольшом арочном мосту.

Как будто кто-то спорит.

Сестрички, которые взяли их с собой в дорогу, увидели их и отказались отпускать. Они бросились на плацдарм, побежали и кричали: «Две тетки, что тут такого? Вы можете поранить свое тело».

Лю Вэй спросил: «Кто эти двое?»

На мосту две маленькие девочки. В десять лет они держат кусок одежды, тянут и тянут, а еще слышат друг друга.

Фу Цзичэнь не узнал их, но воспользовался их платьем и кандалами вокруг них, догадавшись: «Дочь пяти комнат?»

Пять комнат, естественно, пять мастеров Фу Хунтянь в этой комнате.

Внутренняя информация Лю Вэя об инсайдерах Фуфу также включала пять комнат. Она задумалась и догадалась: «Фу Зимин? Фу Цзихуэй?

Фу Цзиминь и Фу Цзихуэй — две дочери Фу Хунтяня, разные матери, но дата рождения одинаковая, возраст одинаковый, и есть много противоречий. Это еще и потому, что две матери не справляются.

В это время Фу Цзиминь и Фу Цзихуэй спорят о хорошей одежде. Ткань этой одежды — вторая замужняя дама во второй комнате. Когда она возвращается к двери, это дань уважения Джингли. Изначально его отдали профессионалу. За ребенка платит младшая сестра, а ребенок больше, чем одежда. Когда ткань отправили, Фу Цзыминь и Фу Цзихуэй тоже были там. Они оба умные люди, и Фу Цзыцин сделал их хорошими людьми и подарил им половину лошади.

Половина ткани, которой хватит только на кусок одежды, после того как он будет сделан, они оба захотят его.

Причиной этой ссоры было то, что Фу Цзыминь знал, что одежду сделала вышитая мать, но Фу Цзихуэй заранее забрал ее. Поэтому, когда она преследовала небольшой арочный мост, она заблокировала человека и потянула его вверх.

Лю Вэй не интересовался таким пустяком. Выслушав причину и следствие, он повернулся и пошел.

В этот момент я услышал еще один голос: «Две сестры, это часть одежды, если вы просто ее носите, это нехорошо».

Звук был чистым и приятным, и Лю Вэй подсознательно оглянулся.

Этот образ — Фу Зиру.

На других людей Лю Вэй, возможно, не произвел глубокого впечатления, но четырехкомнатная Фу Хонгда, Лю Вэй ясна и ясна, единственная дочь Фу Хонгды, Фу Зиру, Лю Вэй тоже очень понимающая.

Фу Зиру прошел мимо небольшого арочного моста. Когда он увидел, что две сестры ссорятся, он пошел уговаривать его, но они проигнорировали ее и попали в беду.

Фу Зиру боится, что они стоят на мосту, упадут в воду, когда поднимут руки, хотят подняться и вытащить людей, но им не терпится, они машут руками и платят маленькой головой, молодой возраст, поэтому они заходят так далеко. В стороне я увижу каплю воды.

Маленький, скованный с официантом, был в шоке и поспешил поймать, но только зацепился за угол Фу Зиру, наблюдая, как мужчина падает прямо в воду.

По случаю этого тысячелетия мимо прошла темная фигура, и когда Фу Зиру собиралась упасть в воду, она вытащила ее наверх.

Сяо Ян поспешно схватил Фу Зиру за руки и ноги и посмотрел на него.

Фу Зиру тоже был напуган. Пара больших глаз, наполненных страхом, потрясенная нерешительность позволила Сяо Сяо увидеть это и посмотрела на старшего брата, который спас ей жизнь.

Лю Вэй вернулась к ней с улыбкой и лизнула ее волосы: «В будущем будь осторожна».

Щеки Фу Зиру красные, белые и нежные, с пудрой на лице, пара черных глаз вокруг Лю Вэя, а затем он застенчиво сжимается.

В это время мост кричал мужчине: «Шумно, шумно, сегодня вечером нельзя есть!»

Лю Вэй вернулся и увидел, что Фу Хунтянь торопится, и сделал выговор двум дочерям. Под испуганными и робкими глазами двух дочерей они направились прямо к Фуру.

«Цзы Ру, ты можешь попасть в аварию? Подойди, позволь У Бо посмотреть, ты можешь испугаться?»

Фу Хунтянь был напуган и смотрел на Фу Зиру, стоящего по кругу. После того, как Фу Зиру лично определил, что с ним все в порядке, он почувствовал облегчение и повернулся назад, чтобы презирать двух дочерей: «Это все еще извинение перед твоей сестрой?»

Фу Цзиминь Фу Цзихуэй медленно подошел, и оба лица явно не желали этого, но все же извинились.

Фу Зиру поспешно махнул рукой и сказал: «Не нужно извиняться, никаких извинений, я не стоял на месте, не вините двух сестер».

«Вы двое все еще рады видеть свою сестру более разумной? Вы бесстыдны? Это платье, я не вижу, чтобы кто-то его носил, размер правильный, просто отдайте своему сыну Ру». Небо сказало, схватило одежду и сунуло ее в руки ребенка: «Чжу Ружень, это платье будет подарком, сегодняшнее дело, ты никогда не сможешь сказать тебе, если ты знаешь, то... ...»

"Ну и что?"

Прохладный голос прозвучал сам за собой.

Когда скальп Фу Хунтяня застыл, а голова механически повернулась, он увидел своего четвертого брата, который успокаивал его лицо и ходил холодно. Сеть для чтения 2k романов

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии