Том 2. Глава 1147: Ты ищешь себя?

Подумав об этом и посмотрев на полный стол, у камня нет аппетита, он сказал, что не голоден, пусть молодые люди едят медленно, и они вернулись в хижину Фанфанга. Ву

После того, как камень вошел, юноша уставился на закрытую дверь и некоторое время наблюдал за ней, затем сказал малышу, окружавшему его: «Ты ешь».

Сяосяо улыбнулся, сел на противоположную сторону и схватил палочки для еды, как мотыгу.

Во время еды Сяо Ян также спросил: «Почему мы не хотим их спасти? Я вижу их гротескными, молодые люди занимаются боевыми искусствами, женщина, которая теряет сознание, когда я исследую, я также чувствую внутреннюю силу, эти двое Люди необычные, почему у нас ностальгия».

Юноша не издал ни звука, только взял палочки и подал моллюскам блюдо.

Сяо Сяо сказал, что с него достаточно, и он держал свою миску, не позволяя сыну приблизиться, а затем сказал: «Боюсь, ты не был так добр ко мне, ты в последнее время вел себя странно».

Молодой человек улыбнулся, отложил палочки для еды и спросил: «Где это?»

Сяо Ян прошептал: «После того, как ты в последний раз встретил двух людей в Гуйонгфу, это было странно, сынок, кто эти два человека?»

Молодой человек опускает глаза, и выражение его лица исчезает: «Мне все равно».

Сяосюнь не верит: «Вы найдете их специально для ненужных людей и останетесь с сыном по фамилии Чжун в комнате на один день и одну ночь? Но почему мы должны спешить во второй день, а сын Вэй, почему ты преследовал нас?»

Молодой человек поднял глаза и посмотрел на Сяо Яна взглядом, смешанным с костёрами.

Сяо Ян был напуган, торопливо опустил голову, держа в руках миску и дуясь, он не мог ничего сказать.

«Это не то, чего нельзя сказать». Молодой человек взял палочки, положил кусок красного мяса, сунул его в рот, прожевал и сказал: «Я убил его друга, он хотел меня преследовать». месть."

Сяоянь: «Ты имеешь в виду сына по фамилии Чжун? Что ты его убиваешь?»

Голос юноши хриплый и мрачный, а сумерки глубже: «Ненавижу, тогда убей».

Сяо Юй пробормотал, кусая палочки для еды: «У сына такой хороший характер, человек, которого ты ненавидишь, это, должно быть, убийство, убийство хорошее, убийство правильное».

Молодой человек снова рассмешил его и некоторое время смотрел на Сяо Сяо: «В этом мире только ты говоришь, что у меня хороший характер».

Сяо Ян наклонился к шее и сказал: «Сыну трудно служить, он разбивается, у него много кур и собак, у него молодой характер, но и баловство, но характер у тебя неплохой. маленький факт!"

Юноша: «...» не чувствует себя таким счастливым.

...Камень в этот день плохо спал. Он боялся, что хозяин и слуга за дверью будут вести себя странно, поэтому моргнул и остался на ночь.

На второй день, после полудня, Фан Янь проснулся в растерянности, но камень не смог сдержаться и присел на стул.

Завораживающий взгляд Фан И проносился по кругу, и он увидел под глазами камень, темные круги под глазами, не мог какое-то время его разбудить, только покачивался и некоторое время лежал.

На мгновение в дверь постучали.

Фан Янь повернулся и посмотрел в сторону дверной панели, и в это время камень тоже проснулся от стука в дверь.

Он открыл глаза и посмотрел на положение глаз перед подсознанием. Этот взгляд, удивление: «Когда ты проснешься, тебе станет лучше?»

Лицо Фан Яна все еще было очень белым, но жжение уже прошло. Она неопределенно кивнула и прошептала: «Ты можешь пить воду?»

«Есть вода, есть вода». Я Ши быстро налил полстакана воды в стоящую рядом кастрюлю, помог Фан Фан и накормил ее одним куском.

Фан Янь увлажнил губы, почувствовал себя намного комфортнее, а дыхание стало ровным.

В этот момент снова раздался стук в дверь, Я Шидао: «После того, как ты потерял сознание, позволь нам пройти мимо проходящей лодки, ты ляжешь, я пойду посмотреть».

Фан И кивнул и снова лег в постель, стоя на коленях.

Дверь открыта, снаружи хижины стоит маленький подросток, держащий в руке поднос: «Это обед твоего сына, — сказал мой сын, — ты можешь не беспокоиться о своей сестре, ешь то же самое в доме, рис всегда есть». Ешь, иначе будет слишком неудобно».

Независимо от того, была ли это зависть, было вежливо взять поднос и поблагодарить вас.

Я Ши нахмурился и сразу сказал: «Не беспокоюсь…»

Сяо Ян позирует: «Не беда, не беда, я позвоню сыну…»

Он сказал, что убежал после смога, а камень нельзя было назвать.

Фан Янь плохо посмотрел на выражение его лица и спросил: «Что случилось?»

Я Ши Шен сказал: «Два хозяина и слуги, некоторые странные, я думаю, с некоторыми меньше контактов».

Фан И не думал об этом. По ее мнению, другого участника надо спасать, это должен быть хороший талант.

Через некоторое время пришел молодой человек.

Взгляд другой стороны был легким, а выражение лица — холодным, но когда Фан Фан увидел свой первый взгляд, он был действительно ошеломлен. Внешность этого человека, как и она, схожа как минимум на три пункта.

Я Ши Тонг коснулся всего дважды, но разница другая. Она узнала об этом очень рано, и истинный облик 五 очень ясен.

Она выпалила: «Сына, его зовут Лю?»

Юношеская поза стояла в этой узкой каюте, и взгляд красивой женщины на кровати небрежно хлопнул по углу: «Внизу фамилия Юэ».

......

Переплетенная зелено-белая пустыня, бледно-желтое небо, Лю Вэй погрузился в сон.

Она стояла в глубине травы, а рядом с ней, бурый волк, смотрела на пейзаж перед собой, но увидела несколько сигарет, поднимающихся на высоких горах.

Она не могла не пойти в направлении дыма. Когда ее не было рядом, она услышала голос у себя на ухе: «Что ты здесь делаешь?»

Звук детской нежности заставил Лю Вэя вернуться к Богу.

Лю Вэй посмотрел на мальчика, который не знал, когда тот оказался позади него. Он посмотрел на разные взгляды мальчика и Центральных Равнин и ответил: «Я кое-кого ищу».

Ребенок моргнул и спросил: «Кого ты ищешь?»

Лю Вэй на мгновение остановился, затем посмотрел на небо, немного смущенный: «Я… забыл, кого ищу».

Ребенок улыбнулся и сказал: «Твоя работа — найти тебя?»

Лю Вэй ошеломил, а затем кивнул: «Кажется, да».

«Ты не можешь этого сделать». Ребенок шагнул вперед и присел, коснувшись головы большого волка у ног Лю Вэя. Большой волк лизнул ладонь, и вид его не был свирепым.

«Чего ты не можешь?» — спросил Лю Вэй.

Ребенок поднял глаза: «Как можно забыть ваши отношения? Тебе надо родить ребенка».

Лю Вэй присел на корточки и посмотрел на свой выпуклый живот.

Ребенок встал, протянул руку, прижался к животу, закрыл глаза и что-то пробормотал странным тоном.

Лю Вэй спросил: «Что ты делаешь?»

Ребенок на мгновение открыл глаза, улыбнулся и сказал: «Молись за свою дочь».

«Это дочь?» Лю Вэй коснулась своего живота.

«Это очень красивый, сыновний ребенок. Она проведет тебя по твоему желудку и найдет тебя».

Лю Вэй посмотрел ей в лицо и, не издав ни звука, уставился на живот.

Ребенок снова спросил: «Вы когда-нибудь задумывались о ваших отношениях?»

Лю Вэй нахмурил брови, его голос был немного беспорядочным: «Всегда не могу вспомнить…»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии