Том 2 Глава 1148: Вы дали своему ребенку хорошее имя?

"Привет." Ребенок вздохнул и коснулся большого волка вокруг Лю Вэя. «Кажется, я все еще не узнаю твоего мужа. Я все равно заберу его первым. Когда он тебя узнает, я отправлю его обратно».

Лю Вэй был поражен: «Это твой волк?»

«Нет, оно никому не принадлежит. Это Бог, наш святой покровитель, охраняющий меня и охраняющий вас».

Лю Вэй посмотрел на волка: «Мы?»

Ребенок снова улыбнулся: «Мы Юньцзя, тебя тоже зовут Юн, ты не помнишь?»

Лю Вэй парировал: «Моя фамилия Лю».

Ребенок покачал головой: «Нет, твоя фамилия облачна, но дни слишком длинные. Эти предатели фальсифицировали приказы предков. Они думали, что, спрятавшись за морем, ты избежишь наказания Святого Духа. Святому Духу некуда. Нет, они всегда расплачиваются. Видите ли, они не уничтожают династию?»

Лю Вэй не очень хорошо понял, глядя на ребенка.

Ребенок сказал: «Ты скорее иди домой, руководитель уже появился, мы ждем тебя дома».

"Я……"

Лю Вэй все еще хочет что-то сказать, но вокруг есть люди?

Она все еще стоит в траве пустыни, пейзаж неба все еще такой сухой и тусклый, но ребенок и волк, кажется, так и не появились, бесшумно исчезли.

......

Мелкий пот, мокрые волосы людей.

Лю Вэй сидела на кровати, вспоминая запутанный сон, и смутно помнила, что во сне ей кто-то что-то говорил, но что именно, она не могла вспомнить.

Сисян фыркнула вокруг нее, услышала движение, открыла глаза и увидела, что дама проснулась, занятая и нервно спросила: «Мисс, вам неудобно?»

Лю Вэй посмотрел на аромат, затем закрыл глаза и махнул рукой.

Сисян все еще очень волновался. Она встала, дала Лю Вэю стакан воды и подала его в рот.

Лю Вэй выпил и спросил: «Который час?»

Сисян подошел к окну, открыл деревянную оконную створку и выглянул: «Еще четверо».

Лю Вэй снова спросил: «Где это».

Сисян вздохнул и закрыл окно. Он сказал: «Вам не стоит беспокоиться о даме. Капитан этого не говорит. Даже если море будет спокойным, завтра днем ​​мне придется отправиться на ближайший остров».

Лю Вэй ничего не сказал, молча опустил голову и посмотрел на свой живот. Этой ночью Лю Вэй больше не спала. Она не могла спать, в ее голове царил хаос, глаза закрылись, и перед ее глазами появилось волчье лицо.

В отличие от волка, приснившегося раньше, эта голова — настоящий волк с каштановыми волосами, стоящий там, как хитрый жест, как царь леса.

Лю Вэй почувствовала, что волк посмотрел ей в глаза очень странно и сложно, совсем как люди, спокойные и смущенные.

Когда небо стало ярким, Минсян постучал в дверь, и Сисян пошел открыть дверь. За дверью Минсян вошел с утренней едой и легкой рукой положил ее на стол.

Лю Вэй, лежавший на боку, открыл глаза и сел.

Минсян был занят: «Но это шумная дама, еще рано, дама снова собирается спать?»

Лю Вэй был просто притворщиком, покачал головой и встал с кровати.

Две мотыги ждали, пока Лю Вэй умоется, а Лю Вэй достала горячую кашу и дала ей медленно выпить.

Условия на борту были ограничены, а все, что ели, было простым. Лю Вэй не жадничал свой желудок. Он два раза выпил ртом, и аппетита у него не было. Он вышел из каюты и пошел на палубу.

Мисс Сянсян боялась съесть туман и хотела впустить ее. Лю Вэй не входила, стояла на носу и смотрела на глубокое синее море.

"Ой." Слабый голос раздался сзади.

Лю Вэй повернулся к голове и увидел Сяо Ли, одетого в кривую одежду, щурясь и идущего рядом.

Лю Вэй помахал ему рукой.

Сяоли подошел к носу и положил тельце на мать.

— Как так рано? — спросил Лю Вэй.

Сяо Ли открыл рот и собирался что-то сказать, но краем глаза устремился на большую девчонку у двери хижины. Ему пришлось вернуться и сказать: «Я иду сопровождать тебя».

У маленького парня плохая способность лгать, как Лю Вэй может этого не видеть, она засмеялась: «Это большая девчонка, которая схватила тебя? О, ничего, ты вернешься спать позже.

Сяо Ли сразу же обрадовался. — Ну, — сказал он и обернулся. Он просто развернулся и подошел к задней части люка. Две пары свирепых и свирепых скорпионов.

Он напрягся, сглотнул и повернулся: «Нет, я останусь с тобой, мне не хочется спать».

Лю Вэй коснулся головы и хлопнул дверью.

Этот взгляд, на двух нежных лицах, как весенний ветерок, две маленькие девочки мило смотрят на нее, видя ее взгляд в прошлое, она улыбнулась ей в глаза.

Эти дети...

Лю Вэй вздохнул и просто ничего не сказал, просто облизнул сына и нежно спросил: «Ты сказал, где твой дядя-дядя?»

Сяо Ли знал, что дядя Жун исчез. Мать забрала его и пришла искать дядю Ронга. На сердце ему тоже было не по себе. Дядя Ронг был к нему очень добр. Он также очень боялся несчастного случая с дядей.

Теперь, когда мать спросила, он сказал: «Дядя Ронг определенно хорош и очень способен. Это определенно лучше, чем то, что есть у нас».

Этим детским словам Лю Вэй не поверил.

Но когда сын сказал это, она вдруг стала волшебной. Она посмотрела на свой живот и дважды дотронулась до него. Она спросила: «Что ты думаешь об этой ночи?»

Тем не менее, она была ошеломлена.

Сяо Ли посмотрела на ее живот: «Хорошее ли имя для ребенка? Маленькая ночь, эй, это мило».

Минсян Сисян тоже засмеялся: «Ён, ночь, это хорошее имя».

Сяоли положительно подбежала к лицу матери, обняла ее за талию, положила подбородок на живот матери и тихо спросила меня: «Маленькая ночь, ты слышишь, как я говорю? Я твой брат, ты мой брат, можешь ты слышишь это?"

«Это младшая сестра». Лю Вэй выпалил это и снова остановился.

Минсян Сисян ухмыльнулась и сказала: «Да, да, маленькая одежда и штаны, которые Ван Е приготовил для мисс Сяо, все розовые и красные. Они, должно быть, тоже хотят иметь дочь, но куклу-женщину зовут ночь, не так ли? слишком холодно, не так ли? Не ночь ли ночью? Лист листьев?"

Ронг Лин ранее говорила, что Лю Вэй была дочерью в животе. Он ждал этого несколько месяцев и с нетерпением ждал рождения дочери.

Лю Вэй всегда чувствовал, что это всего лишь его ожидания. У нее было предчувствие. Она всегда чувствовала себя сыном в этом утробном желудке, но не говорила этого. Она посмотрела на Ронг Лин и была настолько глупа, что приготовила для ребенка маленькую игрушку. , маленькая одежда, она чувствует себя весело рядом с ним.

Но как она могла сейчас ляпнуть и сказать, что этот ребенок — дочь?

Очевидно, она всегда отличалась от Ронг Лин.

Она почувствовала, что в ее животе раздался голос, говорящий ей, что она дочь или сыновняя дочь...

Однако кто это сказал?

Лю Вэй вздохнула с облегчением, кто бы это ни сказал, но если эта дочь действительно сыновняя дочь, то сможет ли она получить свою первую? Сеть для чтения 2k романов

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии