Том 2 Глава 1184: Старый друг, выходи и встретимся.

По лесу трудно идти, чем дальше он уходит внутрь, тем труднее дорога.

Сяоли — маленький мальчик. Он хочет побыть один. Он хочет шнырять в кустах выше него. Он боится, что всем придется его хоронить, но вокруг него взрослые, а у дедушки рукава замотаны. Нет травы, которая осмелилась бы встать.

Сяоли привет стоит впереди, старик несет бекон, а в его глазах появляется улыбка: «Сяоли нравится дикая природа?»

Обычно маленькие дети хоть и игривы, но избалованы, прогуливаясь на минутку тепла, уставшие отдохнуть, но Сяоли — другое дело.

Этот ребенок действительно достоин своего внука и выдержки. Они вдвоем уже пересекли весь остров. Он не кричал, но у вора есть дух.

Глаза Сяоли были яркими, он прищурился и сказал: «Мне это слишком нравится».

Старик потрогал голову: «Это зверек, тебе он нравится?»

Сяоли застонал на руках, не вышел, потрогал его на макушке, потревожил хорошие пучки волос и, наконец, поймал длинношерстного пестрого паука на вершине балки: «Я люблю мелких животных, дедушка и дедушка, это маленький цветок».

Сяохуа храпела и чувствовала сонливость, когда спала. Наконец он проснулся, полусонный и осмотрелся, затем мельком увидел Сяоли, а затем успокоился и заснул.

Сяоли немного застеснялся и закричал: «Маленькие цветочки, это дедушка дедушки, не надо так грубо, пусть дедушка и дедушка видят шутки».

Руки и ноги маленьких цветочков и когтей извивались, вероятно, от раздражения, несколько раз дрожали, вставали и следовали за запястьем Сяоли, ползли до самого его воротника, ныряли в его воротник и заглядывали внутрь. В некоторых местах висит и спит.

Сяоли хотел схватить его снова. Старик улыбнулся и сказал: «Пусть поспит, оно не любит».

Сяоли пообещал, погладил одежду снаружи, это было прикосновение цветов.

Докажи, что я очень люблю маленьких животных, Сяоли снова придет: «Дедушка, дедушка, я ненадолго видел лесного царя, ты хочешь его?»

Старик посмотрел вперед и кивнул: «Ну».

Сяоли снова спросил: «Куда ты идешь?»

Старик посмотрел на него: «Как имя?»

Сяоли моргнул: «Голова, кости, кровь, хвост, если это зверь, я не буду тебя грабить, я сделаю кости, мне нравятся кости, если это рептилия, посмотри, есть ли яд, если он ядовит». Мне нужны ядовитые железы, больше ничего не нужно, если растения, хе-хе... ты просто дай мне немного, мне не нужны корни, подойдет маленький лепесток листа.

Сяоли сказал очень хорошо, но старик ошеломил: «Хочешь разобрать его?»

"Ага." Сяоли сказал очень естественно: «Царь леса, лечебная ценность определенно высока, будь то звери, рептилии, амфибии, должно быть что-то особенное».

Старик помолчал минуту, деликатно лаская свою белую бороду, и сказал: «Есть ли у тебя на жизнь?»

«Культивировать?» Сяоли посмотрела на карман на воротнике: «Как маленький цветок?»

"Да." Старик кивнул.

Сяоли барабанит: «Маленький может поднять, большой – нехорошо».

Старик улыбнулся и покосился на двух птиц, шедших по пятам: «Кто у тебя семья?»

Сяоли тоже посмотрел на тараканов за своими глазами. Этот взгляд кричал: «Эй, кажется, снова толстею, слишком толстый!»

Необъяснимо лежащее на пистолете: «...»

Через некоторое время я пошел еще немного, и дорога была ровной.

Наконец на берегу озера старик остановился.

Сяо Ли тоже остановился, его маленькие уши зашевелились, и он почувствовал рядом опасность.

«Хозяин дедушка...»

"Ой." Старик прижал голову маленького парня и потянул ребенка за собой. Он вынул принесенный с собой бекон и повесил его на ветку большого дерева впереди. Он сказал: «Старый друг, выходи и встретимся». ""

Жемчужина слетела с верха осла и приземлилась на плечи Сяоли. Глаза у него острые и ясные, и он смотрит на деревья вдали и бесследно повышает свою бдительность.

После долгого ожидания вокруг не было ничего, даже пройдя весь путь, они услышали пение птиц, жужжание насекомых, а когда они подошли к озеру, их всех уже не было.

Здесь как будто другое место в обычном мире. Сяоли знает, что здесь неизбежно будет жить так называемый «лесной король», поэтому червяк будет держаться от него подальше и оставаться один.

Проходит время, и в этой тихой и странной атмосфере так странно пахнет беконом.

Через некоторое время старик вздохнул и пробормотал про себя: «Но это ты забудешь». После этого он взял Сяоли и планировал вернуться.

Сяоли не понял, спросил: «Хозяин-дедушка, разве не надо поймать лесного царя?»

Старик покачал головой: «Не лови».

Сяо Ли не примирился. Пройдя так долго, как я могу его не поймать, если не поймаю?

Бекон не поддается искушению. У него могут быть другие методы. Прежде чем выйти, он возьмет порошок. Немного присыпьте и поставьте ловушку. Это просто.

Он остановился и не хотел идти, забивая голову и зажимая одежду.

Старик остановился, чтобы увидеть свой высокий рот, улыбнулся и сказал: «Дедушка и дедушка тебе еще что-то подарили?»

Сяоли не желает: «Другие тоже могут поймать себя…» Царь леса тоже может поймать себя, лишь бы дедушка не беспокоил…

Задумавшись об этом, он взглянул на дедушку и дедушку, а тот ждал его. Он, видимо, не собирался отпускать ребенка в этот глухой лес.

Я знал, что не дошел до дедушки своего деда. Я думал, что ищу помощника. Результат...

«Твоя мать сказала, что ела курицу в полдень, пойдем обратно». Старик взял ребенка за руку и повел вперед.

Сяо Ли не хотел возвращаться. Он был похож на ребенка, который «не может купить игрушку, а результат оплачен, а взрослый сказал, что он не может ее купить». Не имело значения, плакал ли он на земле.

«Сяо Ли?» Старик крикнул нарочито строго: «Разве ты не ребенок?»

Когда цена ребенка слишком велика!

Сяоли ничего не сказал, но от волос до пяток произнес слова «несчастный». В этот момент в джунглях внезапно послышались шаги.

Это звук шагов зверей по ветвям.

Старик оглянулся и снова посмотрел на источник звука.

Сяоли тоже поспешно посмотрел в прошлое, и его глаза на мгновение застыли!

......

Сегодняшний обед в полдень очень хорош. Лю Вэй сидел на пляже, пожимая носом и нюхая куриные ножки, которые дала ей Минсян.

Минсян перевернул жареные куриные ножки на несколько кругов, следя за тем, чтобы каждая сторона поджарилась и поджарилась, и сказал: «Время почти одинаковое, его называют все».

«Я собираюсь позвонить». Сисян погладил свое тело пеплом и пошел вперед, чтобы позвать людей.

Через некоторое время два корабля сложились и собрались вместе десятки людей. Все были окружены семью или восемью кострами, где жарили дичь и облизывали дикие плоды.

Ронг Лин подошел к Лю Вэю и сел. Лю Вэй оторвал кусок курицы, скормил его себе в рот и спросил: «Это вкусно?»

Ронг Лин сказал, что это вкусно, взял связку куриных крылышек и испек их.

Две пары застонали, Лю Вэй была открытой и уродливой в своем уродливом уродстве. Она испекла сама, жареное, ароматное и прожаренное, все попало ей в рот. Полный рот ее рта был маслом, а Ронг все еще тер ее.

Съев слишком много, Лю Вэйцай сосредоточилась на запекании Жун Лина. Она призвала Ронг Лина есть больше, ожидая лодки, такой дичи нет, и ей приходится есть рыбу каждый день.

«Сяо Ли?» Наполовину съеденный, найди наконец ребенка с совестью, вдруг спросил он. Сеть для чтения 2k романов

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии