Том 2 Глава 1187: Это так называемый «лесной король»?

Одна секунда ★ маленькая △ сказала § нет..], замечательные романы для бесплатного чтения!

Ронг Лин не хотел ничего делать. Он привел волка обратно и очень рано встал у двери хижины Лю Вэй, ожидая, пока она проснется.

Мастера и Сяоли нет. Вокруг нет других людей. Минсян Сисян прислуживал в доме. Когда он увидел дверной проем, у него тоже осталась шея с узкой шеей.

Лю Вэй уставилась на белого волка, а белый волк посмотрел на нее своей шеей.

Один человек, один зверь, четыре глаза, белый волк, наверное, устал, задумался, тело опущено, довольно большое, вот и в коридоре так.

Он также отбил задние ноги в сторону и заблокировал весь проход.

Лю Вэй снова посмотрел на Ронг Линя, указывая пальцем на белого волка: «Что ты это принес?»

Ронг Лин не издал ни звука, и его глаза скользнули на дверь каюты на другой стороне коридора.

Это была каюта Учителя. Через четверть часа Учитель и Сяо Ли вошли вместе. Потом заперли дверь изнутри и больше не выходили.

«Оно преграждает мне путь». Лю Вэй постоянно сообщает факты.

Ронг Лин не знал, что сказать, но ему пришлось склонить голову и сказать белому волку: «Вставай».

Белый волк очень духовно полез вверх, а конец сидел прямо и пропускал половину прохода.

Глядя на молчаливое понимание одного человека и одного зверя, Лю Вэй нахмурился, затаил дыхание и спросил: «Это так называемый «лесной король»?»

Ронг Лин прозвучало «хм», прошептала: «Мастер хочет поднять».

Лю Вэй Мото: «Пригреваешь волка? Где? Здесь? На борту?»

Ронг Лин не осмелился сказать много, и его глаза посмотрели на комнату Учителя. Дверь каюты все еще была плотно закрыта, и внутри не было никакого движения.

«Учитель сказал, что оно очень послушное».

Лю Вэй усмехнулся: «Разве Мастера не преследует полусидящий остров? Где он послушный?»

Ронг Лин был занят, и ему предложили погладить белого волка по голове.

Белый волк понял, медленно встал, сделал два шага вперед, поднял передние ноги и потянулся к Лю Вэю в воздухе.

«Он пожмет руки!» На другом конце дальнего коридора, за закрытой дверью, звучит старый голос Мастера.

Ребра на висках Лю Вэя внезапно подпрыгнули.

Ронг Лин посмотрела на нее вот так и не осмелилась позволить ей пожать руку белому волку. Он снова погладил белого волка по голове, предполагая, что это изменило его талант.

Затем он увидел, что белый волк был ростом не менее полутора метров и стоял прямо. Две передние лапы наложились друг на друга и дважды покачнулись против Лю Вэя.

«Все равно будет неловко». На этот раз раздался голос Сяоли, тот же с порога, волосы я не раскрывал.

Лю Вэй не хотела говорить, развернулась и вернулась в комнату, а «砰» захлопнула дверь.

Ронг Лин не выполнил задание, и белый волк также честно снова встал на четыре ноги на землю. У дверей хижины ждали один человек и одно животное.

Все они знают, что женщина в этой двери не кивает. Этот волк — черный домовой. На корабле находиться запрещено. Даже человеку с волком, возможно, придется стать черным домочадцем, и он сможет спать только на палубе.

Когда дверь закрылась, она была закрыта для темноты, пока не раздался аромат и не наступил ужин.

Лю Вэй почувствовал, что головная боль прошла.

Минсян тихо изложил сплетни Мими со стороны и свой собственный отчет Ван Шу: «Я слышал, что после того, как они вошли в лес днем, они действительно столкнулись с некоторыми зловещими опасностями. Все занимались боевыми искусствами. Они думали, что с некоторыми дикими животными справиться не составит труда. Но кто знает, что с другими животными все в порядке, то есть волки действительно сильны.

Эти волки не знают, что есть, они крупнее тигров, они свирепы и смущают. Когда они посмотрят на незнакомцев, они набросятся на них. Вокруг тебя сотни голов. Это действительно ужасно, особенно это белоголовый волк. Хоть он и не самый большой, но я слышал, что зубы выгоднее всего. Волк тоже укусил старого господина. У старого джентльмена волшебное тело, и он вредит только плоти. Это был укус, и вся рука была сломана. »

После того, как Минсян закончил, Сисян продолжил: «Белый волк — это дверь двери. Я не знаю, как принц приручит меня. Я внезапно разбил и никому не причинил вреда. Когда я услышал это, я бы выпей волка. У меня все еще пердеж, и я возвращаюсь с нашим принцем. Старый джентльмен сказал, что хочет вырастить этого волка. Ван Е, кажется, очень увлечен этим. Сяогунцзы любит присоединяться к веселью, и он говорит, что надо поднять, мисс, мы правда поднимаем. Неужели этот волк сейчас на него смотрит, а ведь это зверь, или зверь, так называемый дикий, трудно приручить..."

«Не поднимай». Лю Вэй принял решение на доске, и бровь скривилась узлом: «Не смотри, в какой обстановке, подними волка, шумного».

Сисян кивнул и сказал: «Раб присел на корточки и сказал принцу, глядя на небо, отбрасывая волка назад и воссоединяясь с волками».

Когда она сказала это, она пошла открыть дверь, но Минсян остановил ее: «Принцы так долго стояли у двери. Вы можете знать желание Ван Хао? Но принцу трудно идти, он боится, что он действительно хочет поднять ."

Это действительно правда, Сисян не торопился выходить и повернулся, чтобы спросить Ван Хао: «Можем ли мы действительно не поднимать ставку?»

Лю Вэй: «…»

У Ронг Линя не было хобби, и он не любил ни о чем просить. Муж и жена знают друг друга очень давно. Они к ней всегда привыкли, и она редко что-то для него делает.

Редко когда у него есть что-то, чего он хочет. На самом деле, хоть этот волк и большой и место занимает, но не слишком маленький, его можно поднять, тогда волк...

У Лю Вэй в сердце было несколько препятствий, и она долго размышляла. Когда она воспользовалась ужином, она вышла с ароматом и ароматом.

В коридоре Ронг Лин изобразила духа и выпрямилась.

Белый волк также вытянул спину в стандартную позу.

Лю Вэй облизал губы и облизал их. «Это не для того, чтобы причинить вред людям».

В глазах Ронг Лин черные тараканы вытянулись, а губы и губы слегка приподнялись. Он сказал: «Хорошо».

Взгляд Лю Вэйцзюня просто смотрел на волка. Белый волк, похоже, не понимал статус-кво. Он только лизнул голову, и стеклянные глаза прозрачно посмотрели на нее.

Лю Вэй шагнул вперед, протянул руку и сказал: «Рукопожатие».

Белый волк честно поднял передние лапы, твердо опираясь на ладонь Лю Вэй, глядя ей в лицо, выплюнул язык и ухмыльнулся.

"Это глупо." — прокомментировал Лю Вэй, крича в голову белого волка.

Хоть движения с их стороны и небольшие, но все они хорошо себя ведут. Мастер и Сяо Ли на другом конце коридора тоже это услышали.

Двое тут же от радости открыли дверь, лицо Мастера было самым толстым, как ни у кого другого, естественно, он сказал: «Ну, хорошо поесть, пусть белый волк с нами».

Сказал, но тоже протянул руку и хотел лизнуть голову белого волка.

Неожиданно крепкий и воспитанный волк хлопнул зубами, и спина в одно мгновение выгнулась, а спина его стала прямой и прямой, и он стал пощечиной Мастеру.

Мастер двигался быстро, и рука не была укушена, но он все же отступил на несколько шагов назад и крикнул: «Юн Лин, ты тяни ее, тяни ее!»

Ронг Ян похлопал большого волка по голове и сказал: «Этот остров принадлежит ему, и хозяин убил его зверя. Он очень мстительный».

Владелец: "..."

Страх Сяоли тоже сжимается к стене, а обиды плоские: «Я не убивал зверей…»

Ронг Лидао сказал: «Волк чутко пахнет, и тебя следует понюхать с его дедом».

Сяо Ли Лима бросился на спину матери, посмотрел во взгляд врага, чтобы увидеть дедушку дедушки, и решил не вести себя хорошо с дедушкой. Сеть для чтения 2k романов

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии