Том 2 Глава 1217: У твоего самого маленького осла не длинные волосы!

«Брат Сяо Ли вернулся!»

Юньсяо первым обнаружил Сяоли и сразу же встал и поприветствовал его.

Но когда он увидел, что тот, кого он держал на руках Сяо Ли, на самом деле был младенцем, он остался на том же месте и не знал, как реагировать.

Два маленьких леопарда, которые всю дорогу возвращались вместе с Сяоли, теперь споткнулись и побежали к взрослому леопарду на хоботе. Маленькая девочка на руках Сяоли тоже боролась с когтями и переехала.

Сердце Сяоли полно сомнений, но она все же обняла сестру и поднесла ее к взрослому леопарду.

Взрослый леопард — это головной леопард. Увидев маленького леопарда и девочку, он больше не сопротивляется и не пытается встать. Вместо этого он садится на корточки и раскрывает живот.

Трое детей окружили его «писклявым» криком.

Самок леопардов не волнуют травмы на ногах. Они склоняют волосы, когда склоняют головы. Когда они достигают маленькой девочки, они очень осторожны, потому что знают, что у их самого маленького скорпиона не длинные волосы, поэтому они боятся зазубрины на языке, которая может их подрезать. Кожа очень медленная.

Трое малышей согрелись вместе и бросились кормиться под брюхо самки леопарда.

Юн Юньюнь Чу тоже медленно подошел в это время, они оба посмотрели на фотографию матери на земле, посмотрели на маленького мальчика, стоящего сбоку, немого, и спросили: «Это что?»

Сяоли посмотрел на них и спросил: «Вы нашли этого большого леопарда?»

Облака очень гордые, а приглашение такое: «Раньше мы искали сено, но когда мы пошли далеко, мы пошли на гору неподалеку и нашли леопарда. Его ноги застряли в капканах. Я не знаю». в горах. Давно мы лежали, мы его привезли, когда еще не видели, в горах охотиться нелегко, вот оно, мы сегодня вечером точно сыты будем!»

Сяо Ли было скучно, и он ничего не сказал.

Юньсяо не знал, что он имел в виду под этим моментом, и посмотрел на Юнчу.

Юнь Чу осторожно спросил: «Брат Сяо Ли, кто эта маленькая девочка?»

Сяоли подняла глаза: «Моя сестра».

Юн Чу остался на мгновение.

Юньсяо неразборчиво: «Твоя сестра, почему ты здесь?»

Сяоли покачал головой: он не знал. Было очевидно, что смерч обрушился на ночь, и ночь была с матерью и дядей, а потом всех затопило, но даже если бы его спасли, то надо было бы, как и он, на море, в ночь. Как же так может быть в горы?

Хотя он находится очень близко к рыбацкой деревне, он плывет к берегу и плывет в горы. Это две разные вещи!

И почему эта самка леопарда кормила ночь, мать леопарда нашла маленькую ночлежку, унесла ее в горы?

Но леопард – зверь. Почему ты хочешь пойти в горы?

У Сяоли было много вопросов, но ночь была еще ребенком. Он вообще не ответил. Он присел на корточки и посмотрел на спину сестры, которая глотала его молоко. Он чувствовал себя счастливым и обеспокоенным.

Удивительно увидеть маленькую ночь, но что случилось с маленькой ночью, где мать и дядя Ронг, и это то, что Сяоли хочет знать в данный момент.

Если он и маленькая ночка смогут выжить, то другие люди, они еще живы?

Если да, то придут ли они, чтобы найти себя и свою сестру?

"Младший брат?" Увидев, как маленький мальчик кричит, в оцепенении просто держась за колени, облако немного волнуется.

Бог призвал Сяоли обратно, он посмотрел вверх, указал на нескольких леопардов и сказал: «Разве вы их не едите?»

Юньсяо, брат?

Младший брат Сяоли на самом деле называл его братом Юньсяо!

Назвал его имя и привел слова брата!

Облако дрожало и дрожало. Все обещало: «Не ешь и не ешь, ты не хочешь есть, мы не будем есть, мы не голодны, не голодны!»

Облако голодное и умирающее: «...»

Сяоли наблюдал, как он так хорошо говорит, и быстро заверил: «Я посмотрю еще раз, на востоке есть гнездо леопарда, кролика там нет, я могу найти его на западе, я скоро вернусь!»

После того, как Сяо Ли закончил, он не смог вытянуть ноги.

Юньсяо все еще хочет сказать ему, чтобы он не волновался. Они просто пошли за сеном и собрали много диких фруктов. То же самое относится и к употреблению фруктов.

Но Сяоли уже убежал и не скажет этого.

Под приседами Юньсяо посмотрел на маленького леопарда и маленькую девочку, которые пили молоко, поднял голову и спросил Юнь Чу: «Они очень милые?»

Юн Чу: «...» Это облако — подделка?

Как сказал Сяоли, он скоро вернулся. Вернувшись, он подарил фазана и горного кролика.

Огонь быстро разгорался. Во время барбекю Сяоли подошел к самке леопарда, которая уже накормила молоко, и посмотрел на рану на его задней ноге.

Рана рядом с раной была черной. Не знаю, сколько дней болит. Кажется, что меридианы некротизировались. Эта нога боится, что ее сломают.

Сяоли протянул руку и коснулся его. Мать-леопард тут же пожала плечами и, похоже, захотела встать и охранять.

Сяо Ли занят успокоением: «Я не злонамерен, я покажу тебе травму, ты накормил мою сестру, я не причиню тебе вреда».

Самка леопарда смотрела на него открытыми глазами, и все его глаза были недоверчивыми.

Сяоли знает, что он не может кончить сильно, поэтому ему приходится временно отступить.

Через некоторое время, увидев, что самка леопарда уснула вместе с двумя маленькими леопардами и маленькой ночью, Сяоли внезапно выбежал, а когда вернулся, держал в руке двух кроликов.

Убив кролика, он сбрил волосы и передал сырое мясо кролика матери леопарда.

«Дай тебе, даже если ты не посмотришь на травму, тебе надо сохранить силы. Ты уже много дней не ел? Этого молока недостаточно».

Самка леопарда не стала есть сразу, а дождалась, пока Сяоли уйдет, только чтобы лизнуть мясо кролика, а затем прогрызла его.

Сяоли снова взял воду и отправил ее.

Увидев, как нужно кормить самку леопарда, когда он в последний раз приблизился, самка леопарда, казалось, поняла, что он на самом деле не злой, и фыркнула.

Сяоли присел на корточки и осторожно дотронулся до своей головы. Самка леопарда не убежала и не дала ему прикоснуться.

Сяо Ли Ле, поспеши сесть и осторожно коснуться его ног.

Самка леопарда лукаво дернулась, но в конце концов не устояла.

Сяоли хотел осмотреть рану.

Этот осмотр показал только, что, хотя внешние волосы черные, рана не так серьезна, как ожидалось, по крайней мере, меридианы не некротизированы, а лечение хорошее и не повлияет на выздоровление.

Когда он вытащил кролика, он взял горные травы и нашел две деревянные палки. Он разорвал на себе одежду и нанес матери леопарда простую рану для очистки. После того, как лекарство было завернуто, он коснулся пота на голове и остановился. Это вниз.

Леопарду показалось, что ему не по себе, и он лизнул ногу шины.

Сяоли пытался остановить его и сказал: «Ты не можешь его трогать, ты не можешь его использовать, ты должен его поднять».

Мать леопарда не знала, что понять, но больше на корточки не присела. Вместо этого она выгнула носом трех маленьких скорпионов в своих руках и позволила им сжаться в кучу более компактно.

Так животные согреваются и доказывают, что они семья. Сеть для чтения 2k романов

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии