Лю Сяоли кричала и шептала; «Меня обнаружили, и они оба очень слабы. Я могу поймать их сам».
"Привет." Лю Вэй поднял руку и постучал сына по голове.
Лю Сяоли на мгновение ошеломился, а затем понял, что держится за голову и захлопывает рот.
Лю Вэй не позволил Сяоли сбежать, закрутил Сяоли задний воротник, поднял Сяоли и бросил его чернокожему мужчине, который стоял там и смотрел игру белых!
Ронг Ли будет крепко держать Сяоли.
Сяоли руками и ногами обнял мужчину за шею, боясь спрятаться в объятиях дяди Жуна.
Несмотря на то, что домашнее животное пользуется благосклонностью, Жун Лин все еще испытывает разочарование от Лю Вэя, что является символическим уроком: «Они не могут их поймать, им приходится полагаться на них, чтобы вести людей внутрь».
Сяоли поспешно кивнул, как чеснок: «Знай, знай, не лови, не лови».
Голова Ронг Линя: Сяо Вэй.
Сяо Ли послушно лизнул головой большую ладонь мужчины, и он был очень послушен, но его глаза скользнули по свекрови.
На плечах Лю Вэй был жемчуг. Она прошептала жемчугу: «Давайте найдём помощников. Обязательно посмотрите на двух людей, а также на их змей и летучих мышей. Следите за ними, но обратите внимание на безопасность».
"Ой." Жемчужины должны опуститься вниз, затем порхать крыльями, а в воздухе раздаваться долгий крик.
Внезапно со всех деревьев вылетело бесчисленное количество черных птиц. Птицы сидели группами, и некоторые из них выстроились в ряд за жемчужинами и улетели вглубь леса.
Когда Лю Вэй обернулась, она повернулась к большому и двум маленьким лицам. Она сбила их с толку и направилась к коттеджу с соломенной крышей.
Ронг Ли держал Сяо Ли, чтобы не отставать, Сяо Ли осторожно сказал: «Эй, я вообще-то пошутил, я их не поймаю, я знаю, что они наживка».
Лю Вэй фыркнул, ухмыльнулся и не поверил!
Этот ребенок имеет более чем достаточно успехов и все еще глуп. Никаких преимуществ, кроме хорошей поддержки, нет.
Сяоли очень нервничал, глядя на Ронг Лина и прося дядюшку спасти ему жизнь.
Ронг Лин подошел к Лю Вэю и передал тему: «Это все У Син?»
Лю Вэй знает, что Жун Лин — единственная птица, которая вылетает из деревьев, но У Син — птица-катастрофа. Вот пригород Пекина. Как можно найти так много птиц-катастроф?
«Есть черные звезды, есть и другие птицы, а больше всего воробьев и ласточек, сорок и пульсатилл».
Ронг Лин улыбнулась: «У нас много жемчужных друзей».
Лю Вэй сказал со вздохом облегчения: «Жемчуг долгое время доминировал в Киото, и все семейство птиц в Киото не знало этого».
Ронг Лин: «...»
Трое мужчин прошли из темноты в светлое пятно. После отлова жителей деревни возле соломенного дома устанавливали факел, а в комнате ставили свечи.
Лю Вэй вошел и медленно наблюдал.
Сяоли тоже спустился от Ронг Лин, сопровождаемый матерью, чтобы что-то помочь, и отношение было очень усердным.
Ронг Лин наблюдала за матерью и сыном, и они последовали его примеру.
Жители Чжэнгэмэня ждут возле дома. В конце концов, это место, где остановился убийца. Лю Вэй не хочет, чтобы другие люди без разбора испортили сцену. Он может согласиться, что Ронг Лин будет следить за ним, или он будет наблюдать за ним.
«Пыли много, следов мало, на кровати темные отсеки, а в пледе ничего нет. Коврик мокрый, следов сна нет. Эта комната не должна быть местом жительства убийцы». Предполагается, что это точка контакта».
Лю Вэй подошел и посмотрел на него. Время от времени он с помощью деревянных скрепок собирал какие-нибудь мелкие вещи и складывал их в сумку, которую приготовил Сяоли.
Когда он пошел на кухню, Лю Вэй посмотрел на очевидные движущиеся следы на земле и улыбнулся: «Кажется, это не только точка контакта, но и настоящая дорога. Я боюсь, что детей увезут, и это тоже так».
Лю Вэй сказал: давайте сделаем шаг.
"Подождите минуту." Лю Вэй взяла свечу и передала ее Ронг Линю. Он не забыл сказать: «Будьте осторожны, я не знаю, будут ли какие-нибудь органы».
"Хорошо." — прошептал Ронг Лин и продолжил.
Этот туннель очень узкий, почти не освещенный, очень узкий, короткий и узкий, в нем может разместиться идущая взрослая женщина, мужчинам идти особенно трудно.
Кости убийцы слишком малы, поэтому убийца на семь восьмых представляет собой женщину, а поскольку кости убийцы маленькие, проход по такому туннелю не затруднен, но Жунлин отличается от других. Он заходит, но какое-то время не двигается. Зайдя еще раз, видно, что руки и плечи почти сдавлены и деформированы.
Ронг Лин больше не может входить, а приходит только объяснить ситуацию.
Лю Вэй услышал, что он взял свечу и решил пойти прямо.
Ронг Лин взяла ее: «Не будь импульсивной, ты сказала, наверное, есть какое-то заведение».
«Уверен, мои навыки, самозащита не проблема».
Ронг Ронг Шен сказал: «Внутри очень узко, если вы в опасности, вы не сможете его открыть».
Лю Вэй вздохнул: «Это ничего не может сделать, внутри должно быть много улик, и жаль сдаваться».
«Я послал людей». Сказал Ронг Лин и вышел.
Лю Вэй взял его: «Ты придешь, и входишь, и хаос разрушит сцену. Не волнуйся, со мной все в порядке». Лю Вэй сказал, чтобы выразить утешение, но также взял тыльную сторону руки.
Ронг Лин посмотрела на свою тонкую ручку, замолчала и взяла подсвечник: «Я ухожу».
Лю Вэйи сказал: «Ты не входишь?»
«Да», — сказал он и снова пошел по туннелю.
Лю Вэй хотел остановить его, но люди уже утонули во тьме. Лю Вэю пришлось встать на колени у двери и заглянуть внутрь.
Лю Сяоли тоже подошла к Лю Вэй, и она научилась приседать, как она.
Через некоторое время Лю Вэй внезапно услышала «писклявый» звук, а затем бурную землю, она была потрясена, поспешно обняла сына, встала и стабилизировалась.
Сторонняя охрана тоже узнала, но получила приказ, не пустили в соломенную избу, пришлось у дверей спрашивать: "Взрослый? Взрослый, с тобой все в порядке?"
Глаза Лю Вэя смотрели на вход в туннель, и он крикнул снаружи: «Ничего».
Было только облегчением, когда новости узнали снаружи.
Через некоторое время Ронг Лин вышла из туннеля. Он был весь в пыли, на голове у него были мелкие камни.
Услышав звук и ощутив вибрацию земли, Лю Вэй догадался, что Ронг Лин оценила, что было сделано под ним.
Самая большая возможность — насильственно раскопать некоторые туннели.
Лю Вэй опустил Сяоли, склонил голову и увидел, что рука мужчины кровоточит.
Я заметил взгляд Лю Вэя. Ронг Лин поднял руку и небрежно посмотрел на нее. Он нашел кусок ткани и неопределенно сжал ладони.
Лю Вэй скривил брови: «Я не знаю, какой тканью, чистой и не чистой, ты хочешь воспалиться?»
Взгляд на край.
Лю Вэй подошел, схватил его за руку, расстегнул грязную ткань и выстрелил в Сяоли.
Сяоли быстро достал из универсального маленького рюкзака рулон самодельного бинта, в котором было золотое лекарство от язв, протянул его свекрови, а затем набрал ложку воды в резервуар для воды и взял ее. по одному.
Лю Вэй разорвал рулон самодельных бинтов и намочил им руку.
Затем примите лекарство и окончательно завяжите его.
... Сеть для чтения 2k романов