«Тяжелый текст, свет Ву?»
«Военный командир не так хорош, как стратегия Венчена».
Лю Вэй вздохнул: «Я вижу, что все они замышляют интриги, и старых магнатов больше, чем большинство литературных министров».
Ронг Лин низко улыбнулась и пристально посмотрела на Лю Вэя: «Као Бен?»
«Это хвастовство?»
«Это король». Видимо, бесстыдно сказала Ронг Лин.
Лю Вэй фыркнула, завернулась в подушку и заснула.
Лицо Ронг Ли становится всё толще и толще. Каждый раз, когда он болтает, Лю Вэй говорит что-то, кроме своих чувств. Это чувство делает Лю Вэя очень несчастным.
Как и ожидал Лю Вэй, когда они прибыли в Императорский кабинет, Ган Линди находился в КНДР.
Маленькие евнухи предложили угощения в частичном зале и попросили немного подождать.
Как сказал Ронг Ронг, династия Шан, возможно, просуществует недолго, но через две четверти часа Ган Линди вернулся.
Их пригласили в главный зал, и когда они вошли, Ронг Лин отдал честь.
Лю Вэй колебался и следил за церемонией вместе с Жун.
Само собой разумеется, что личность Лю Вэя — это ритуал линии, но Лю Вэй не желает притворяться, что он не знает правил, и следует по мелкому краю.
Император Ган Лин сидел в высокой позе, с нежными глазами, смотрел на двух уважаемых людей внизу и ничего не говорил.
Рядом с тестем смотрите историю: «Господин Лю, когда я встретил императора…»
"Но это." Ган Линди прервал Фу Фу и покачал головой: «Нет проблем».
Ответ Ю Фу заключался в том, что Юшунь отступил в сторону.
Ган Линди Роуд; "Прямой."
Эти двое только что встали.
Император Гань Лин посмотрел на привлекательный взгляд Лю Вэймэя и сказал: «Эй, я действительно нашел не того человека. Господин Лю имеет смелость разбогатеть. , но и дух заключается в том, чтобы на какое-то время исправить свою вину».
Лю Вэйвэй свешивается, формулируя путь: «Император Шэнмин, дело министра только шевелит ртом, самая сила, или все взрослые».
«Заслуга Алана, он его не потеряет». Ган Линди сказал: «Посмотри на Ронг Ронга»: «Г-н Лю боится забыть тебя, специально напомнил тебе. Тогда он, чего ты хочешь, скажет: «Выходи и слушай».
Если бы Ронг Ранг обратился с просьбой в это время, это означало бы, что его мозг болен, и он почтительно сказал: «Чтобы отец служил своей жизни, это долг ребенка».
«Слова не такие. Награды и наказания ясны, заслуги похвальны, а природа вознаграждена». Император Гань Лин Шен Шен сказал: «Несколько дней назад ты не говорил, что хочешь быть родственником?»
Веки Лю Вэя необъяснимо подпрыгнули.
Ронг Лин замолчала и прошептала: «Да».
«Вы смогли уладить этот роман, и у вас есть сердце. В последние несколько дней королева также сказала, что вы не хотите ревновать, глядя на это. Я не думаю, что вы планировали Девушка, о которой ты говорил, я видел ее однажды...
Ронг Лин посмотрел на императора.
Лю Вэй тоже подпрыгнул.
Ган Линди посмотрел на Ю Фу и спросил: «Это та девушка в тот день?»
Ян Фу честно сказал: «Это тот, кто спас женщину на перекрестке Киото, а также оскорбил Луну Хайджун».
Император Гань Лин протягивает руку: «Луна — это трюк, таракан слишком высокомерен, а характер тоже дикий. На днях королева подошла и сказала, что Юэхай настоял на женитьбе на Алин, и он почувствовал себя некомфортно. Юэхай Селезенка, подобная добродетельной».
Ган Линди сказал: посмотри на Ронг Ронга еще раз: «А Линг, я толкнул тебя на луну, ты можешь винить?»
Ронг Лин взмахнул одеждой и покачнулся на одном колене. Он сказал: «Отец — ребенок, а дети благодарны и не смеют жаловаться».
Ган Линди выслушал и улыбнулся: «Эй, ты знаешь, что ты разумный человек, понимаешь кропотливые усилия, тогда, девушка Люцзя, я отдам это тебе».
Выражение лица Лю Вэя уже потемнело, и с него капали чернила.
«Однако есть проблема». Ган Линди сказал: «Твои семеро братьев и девушка, некоторые еще не сломлены… …, и он сказал ему, что не пропустит твое большое событие».
Ронг Лин склонил голову: «Спасибо отцу и императору!»
Дело решилось так легко.
На самом деле, когда я в последний раз был святым, подобное дело уже было решено. Сегодня император перевернул это и повторил это еще раз. Ронг Лин, естественно, понял, что это значит.
Но я не знаю, Лю Вэй и г-н Лю, это человек.
Когда император постучал в сторону и подумал, что он упомянул «господин Лю», у Ронг Лина все равно не было проблем с «мужчиной», но в конце концов он собирался стать родственником и женой, а затем решил дать другие награды.
Позиция Ронг Лина больше не может повышаться. Награды — золото и серебро, фарфоровый нефрит и другие вещи.
Это Лю Вэй, хотя императору и не нравятся его «сломанные рукава», но он также знает, что талант не является пустой тратой, он продвигает свое положение.
У Пинчжэнь Гэмэнси Цзо!
Вообще говоря, это советник Женгэмена, но официально сертифицирован. Это не то же самое, что дикие дороги на заднем дворе Чжэнгэмэня.
Но даже в этом случае Лю Вэй не может быть счастлива.
Если вы станете чиновником в Пекине, есть ли шанс вернуться в Цюйцзян?
Лю Вэй собиралась отказаться, но она посмотрела на нее и впилась в нее взглядом.
Лю Вэй знает, что глаза Жун Лин говорят: не отказывайся.
Лю Вэй также знает, что если он откажется, то будет слишком невежественным. Император, очевидно, имел в виду ухаживание. Если он не покажет лицо, он будет напрашиваться только на неприятности.
Но согласитесь, Лю Вэй очень расстроена.
Наконец, стиснув зубы и потерпев какое-то время, Лю Вэй не захотел быть благодарным.
Император был очень доволен, смотрел, что время еще не раннее, и, слушая, как маленькая **** говорила, что министр вне двора просил о помощи, они махали рукой и отпускали их обратно.
Когда Лю Вэй вышел, он взглянул на Ронг Лин.
Лю Вэй закрыл лицо: «Это устраивает?»
Ронг Джун ухмыльнулся и подошел к ней: «Ты сказала, что не пойдешь».
«Я этого не говорил». Лю Вэй отрицал это.
Ронг Лин посмотрел на Лю Вэя и ничего не сказал.
Лю Вэй был расстроен Жун Линем и схватился за лицо: «Даже если бы я сказал это, это не так. Теперь я стал чиновником по пяти продуктам. Что мне делать в будущем? Должен ли я быть с Лючэн Лююй как чиновник? Присоединяйтесь к дню вместе и спуститесь вместе?
Цзингуань, пять продуктов и более пяти продуктов, вы должны видеть ежедневное паломничество, хотя только стоите возле храма, но также должны появляться.
Это не повод для беспокойства, объясняет: «Чжэнгемэнь — это особый случай, только император, не причастный к династии Чжэн».
"Хм?" Сказал Лю Вэй.
Ронг Лин вывел Лю Вэя на улицу и сказал: «В город Геге, кроме короля, никому не нужно подниматься».
Лю Вэй моргнул: «Значит, моя администрация — это вы?»
"административный?"
«Это значит все, что касается моего бизнеса».
Ронг Лин кивнула: «Да».
Рот Лю Вэя дернулся в улыбке, и печаль гения улетучилась.
Ронг Лин: «...»
«Если это так, то если я не пойду на работу в дверь, ты не дашь мне отгул?»
Ронг Лин: «Да».
«Если я возьму отпуск, вы не вычтете мою зарплату?»
Ронг Лин: «Никаких вычетов».
«Если мне нужно будет куда-нибудь пойти, ты устроишь мне экскурсию?»
Ронг Ронг; "..."
«Не думайте, что я не знаю, каждый раз в поле бывает десять-два серебряных субсидия!»
Ронг Лин: «...»
"Это хорошо." Лю Вэй улыбнулся, обнажив белый зуб: «В ближайшие полмесяца я пойду к правительству Вьетнама, чтобы провести ему серьезное медицинское обследование. Не забудьте зачислить меня на поле боя».
Ронг Лин: «...»
Короче говоря, хотя Лю Вэй был повешен в Чжэнгэмэне и стал Сизо с пятью продуктами, Лю Вэй в первый же день пошел посмотреть дверь, осмотрел свой офис и познакомился с двумя своими младшими сестрами. Во второй раз Лю Вэй не пойдет, и потом уже никогда не пойдет...