Том 2. Глава 43: Лю Шао Жунмэнь

Ронг Лин взяла чай и сделала глоток: «Эта штука стоит больше, чем пять тысяч два серебряных билета».

«Хочешь ли ты стоить денег? Хочешь быть взрослым? Ты можешь сделать все, что в твоих силах, чтобы получить деньги. Большой человек, ты стесняешься?»

«Успокоил, просто временное пребывание».

Брови Лю Вэя хмурятся и пристально смотрят на него.

Ронг Лин взяла конверт, взяла вещи внутри и положила их на стол.

Черно-белое, слово «дело» выше ослепляет.

Лю Вэй уставился на эти два слова и не смог удержаться от подпрыгивания: «Ты заложил мне дворцы своих трех королей? Всего за пять тысяч два серебра?»

Лицо Ронг Лин воспринимается как нечто само собой разумеющееся: «Это я хочу, чтобы вы приехали в Пекин, чтобы что-то сделать. Это общественное дело. Вы просите у меня пять тысяч две, и, естественно, я должен вам их дать, но этих денег мне давать не следует. Таков доклад, одобренный императором, Министерством финансов. Сейчас императора нет в Пекине, мемориал нельзя отправить, вам нужно найти ипотеку, эту ипотеку, чем дороже, тем лучше, король заложит вам половину дворца, сказать что-то некрасивое, если правительство продает его, говорят еще, что он стоит 80 миллионов серебра. Вам недостаточно напрямую перевести вам 40 миллионов».

Этого достаточно? Ванфу, это дворец!

Император награждает королевский дворец!

Заложить ее, скажем добро на 40 миллионов два, потом она осмелится продать? Даже если я выносил из дома горшок с цветами, я говорил, что это кража дворца.

Нет прощения грехов.

Лю Вэй чувствует, что Ронг Лин действительно могущественна. Это не только способность быть выдающимся, но и служебное положение очень хорошее. Даже возможность погасить этот счет также является вершиной пика.

Она действительно смотрела на него свысока!

«Процедура присвоения имени немного сложна, и документ сначала размещается здесь». Сказал он и подтолкнул к ней документ с конвертом.

Глаза Лю Вэя подобны угасающему яду, и он кричит на него.

Жун Лин также сказал Гуань Цзямину: «Дядя Мин, будущий господин Лю и маленький сын — люди Ванфучжун. Вы правы, когда они — еще один король. Хорошо бы сказать им, чтобы они спустились вниз. Служите, как служить им».

Хотя Мин Шу не знал глубокого смысла мастера, но все же честно ответил: «Да, мало что понимаю».

«Двор Сицяо убран?»

Дядя Мин кивнул: «Этот двор Сицяо — любимый двор Господа. Некоторые люди очистили его, они все чистые, поменяли несколько скорпионов и убрали два раза, чтобы жить».

"Ага." Ронг Лин кивнула и посмотрела на Лю Вэя: «В будущем ты будешь жить в «Твоем» доме».

Лю Вэй: «...»

Этот Ванфу стал ею в мгновение ока?

В это время пришёл Лю Сяоли с жемчугом.

Жужжащий звук «桀», хлопанье крыльями темнокожей птицы, долетел до белого человека, который злился в зале.

«Ух, У Син…» Широко раскрытые глаза дяди Гуань Цзямина указали на окрашенную в темный цвет птицу, и его лицо было поражено.

Лю Вэй взглянул на экономку, его указательный палец висит на маленькой головке жемчужины, и слабо сказал: «Она называется жемчужиной, и она не берет на себя инициативу, чтобы причинить вред людям, но если кто-то захочет причинить ей вред, как она отомстит?» , Я не знаю."

Дядя Мин трясся и не мог сразу говорить.

Этот, возвращенный хозяином сын, на самом деле поднял черную звезду.

Птица-катастрофа.

Он, он не умрет?

«Дядя Мин, ты выходишь первым». - сказал Ронг.

Дядя Мин закричал от дрожи в сердце и вздохнул.

Лю Вэй не понял ужаса дяди, только посмотрел на Ронг Линя, помахал коробкой и конвертом и заскрежетал зубами: «Если вы отправите ко мне большую часть семьи, не вините меня в том, что я лишил вас жизни. ."

Ронг Лин был ошеломлен и в черном скорпионе внезапно улыбнулся.

Ронг Лин покачал головой, но звук был явно с удовольствием: «Мой корень жизни, ты не ущипнул его?»

Лю Вэй нахмурился и некоторое время ждал, прежде чем отреагировать. Это каламбур. Его дразнит этот человек!

Она вдруг рассердилась и с рукавом в гневе ушла.

Лю Сяоли стоял позади и увидел лицо матери, полное гнева, и вышел из главного зала. Она не могла понять голову: «Дядя Ронг, что со мной случилось?»

Ронг Лин помахал ему рукой.

Сяоли подошел к нему, и мужчина позаботился о волосах, разбитых жемчужиной. Он прошептал: «Поругайся с дядей, и какое-то время все будет хорошо».

Сяо Лицзюнь понимает: «Мой дядя злится?»

«Ты скупой». Сказал Ронг Лин, наблюдая за недовольным маленьким парнем, надувшим рот, чтобы опровергнуть, и быстро спросил: «Сяо Ли нравится дворец?»

Лю Сяоли облизнул рот и хотел сказать «нет», потому что дядя Жун говорил плохие вещи, он не хотел соглашаться с дядей Жуном, но думал, что дядя Жун был к нему очень добр в будние дни. Он боролся и решил простить его за толерантность. :"нравиться."

«Я хочу жить здесь позже?»

Глаза Лю Сяоли расширились: «Он сказал, что у нас будет собственный дом».

Ронг Лин улыбнулась, и сердце действительно забилось.

Он сказал, что Лю Вэй очень хотел спросить его, чем он хочет заняться, но на самом деле он хотел уехать.

Я приехал в Киото, думал, меня уже нет?

"Это твой дом." Он сказал, протягивая руку и держа малыша на руках: «Хочет ли Сяоли жить со своим дядей в будущем?»

«Я хочу поймать это». Маленький парень выпалил.

«Эй, тоже».

Сяоли задумался и неопределенно спросил: «Когда вы вместе, дядя тоже вместе, мы живем втроем?»

"Правильный."

Маленький парень моргнул и медленно кивнул: «Хорошо».

Микро-крючок в углу рта Ронг Цяо спросил: «Тебе нравится дядя?»

На этот раз Сяоли не думал об этом, просто сильно щелкнул: «Мне нравится!»

Ронг Лин была в хорошем настроении и крепко обнимала его.

Лю Сяоли весело баловался своим дядей, и маленькое тело мягко опиралось на руки дяди. Он чувствовал, что руки его дяди были гораздо крепче, чем у его матери. Мать была слишком худой, ее тело было слишком худым, и она долго держала его на руках. Всегда чувствуй хромированный кузов.

Руки дяди Жуна намного лучше, твердые и крепкие, и он может лежать на них.

Эти двое усердно играли, и снаружи внезапно вошел дядя Мин и осторожно открыл рот: «Да, Лю Гунцзы попросил маленького сына выйти».

Лю Сяоли послушалась матери, позвала его, сразу же присела на корточки перед дядей и вышла со своей мантией.

Дядя Мин боялся, что упадет, просто желая не отставать, сзади вдруг раздался ровный мужской голос: «Дядя Мин».

Дядя Мин обернулся и честно поклонился: «Есть еще что рассказать?»

Ронг Лин встал, позаботился о своей одежде и ушел, сказав: «Не звони Лю Гунцзы позже, позвони ему Лю Шао».

Дядя Мин был ошеломлен и не подумал, что между ними есть какая-то разница.

Однако он прислушался к тому, что его хозяин и сын должны были разумно сказать: «Юнмэнь Лю Шао».

Дядя Мин: «...»

Что такое Жунмэнь Лю Шао?

Я только слышал, что моя жена вышла замуж за трактирщика, и мне хотелось, чтобы была фамилия мужа. Если бы фамилия Лю была замужем за фамилией Ван, ее называли бы Лю Вана, но я никогда не слышал о фамилии владельца.

Дядя Мин ведет себя очень необъяснимо, но его хозяин вышел из главного зала и направился в Сицяоюань. Сеть для чтения 2k романов

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии