Том 2 Глава 430: Ты обещаешь мне, если я умру раньше тебя

Одна секунда ★ маленькая △ сказала § нет..], замечательные романы для бесплатного чтения!

Ранним утром на Апрельском озере утро только-только закончилось, и свирепствовал туман.

Лоточник, взявший ношу, планировал пройти с моста на другой конец, но подошел к мосту и обнаружил, что под туманом на мост упала серая фигура.

Лоточник быстро приходит.

В прошлом я внезапно споткнулся: «Ван Мази?»

В это время к разносчику подошли какие-то люди. Мужчина также увидел мужчину на земле и внезапно споткнулся. Он подошел: «Кто это, как я могу спать на улице? Хе-хе... Разве это не муж Ван Мази?» Это неловко? Сонный?"

Человек подошел и сказал, присел на корточки и подтолкнул Ван Мази, но тот не мог пошевелиться.

Разносчик тоже мельком взглянул и вдруг сглотнул, почувствовав прохладу шеи: «Нет... Нет, умер?»

«А?» Вошедший мужчина был напряжен и немного напуган. Поколебавшись, он пробрался в нос Ван Мази, а затем подождал некоторое время, и его вырвало: «Газ еще есть».

Лоточник вздохнул с облегчением: «Неловко, старший брат, возьми ручку, давай сначала отправим его в больницу».

Это все люди, которые смотрят на улицу и не видят их. Когда они приходят, у них нет никакого мнения. Вместе с разносчиками им предстоит задержать Ван Мази.

Я только что взял человека в руки, и Ван Мази внезапно затрясся, и весь человек дернулся.

Это движение испугало двух добросердечных людей, которые быстро выбросили его и отступили в сторону.

Я видел, как Ван Мази долго покачивался и трясся на земле. Это было похоже на взбесившуюся овцу, а затем изо рта даже выплюнула пену.

«Да, это… это…» Разносчик был совершенно напуган.

Несмотря ни на что, как бы Ван Мази ни боролся, сначала засунул в рот кусок тряпки, затем взял Ван Мази и понес его в медицинский зал.

......

Когда Лю Вэй встал, небо уже было ярким, а место вокруг него было пусто.

Лю Вэй моргнул, нахмурился и потянулся, поднял глаза и посмотрел наружу.

Комната пуста.

Видимо, Ронг Лин уже проснулся и вышел.

Лю Вэй зевнул, сел, собрался встать с кровати и увидел, что дверь открыта, входит мужчина в черной мантии.

Лю Вэй все еще был очень сонным и спросил немым голосом: «Который час?»

"Все еще рано." Ронг Лин сказал, что он подошел, прижал Лю Вэя обратно в кровать и сказал: «Давай еще раз поспим».

Вчера было слишком поздно, ей следует поспать еще.

Лю Вэй отошла от добра, одеяло закрыло ей подбородок, только половину лица, она посмотрела на Ронг Лин и прошептала: «Где?»

Ронг Лин снял куртку и тоже лег в кровать.

Ему было холодно, и Лю Вэй пыталась скатиться к нему на руки. Он мог прикоснуться к своему телу и обнаружил, что у него леденеют руки. Он не прошел мимо, вошел внутрь и покинул его.

Только проснувшись утром, Лю Вэй простудится.

Ронг Лин Лю Вэй убежал, протянул руку и потянул ее. В одеяле Лю Вэй был полон эмоций, а затем сжался в его объятиях.

Лю Вэй был им недоволен.

Ронг Лин проигнорировала жалобы в ее глазах и сказала: «Иди на пирс».

"Док?" Лю Вэй действительно отвлекся от поля зрения.

Лю Вэй был поражен. Они и темные стражи Ронг Линя давно потеряли связь. Они столкнулись с штормом на море. Они думали, что уже поздно. Они не думали, что корабли темной стражи вообще опоздали, и не знали середины. Что это такое.

Но когда люди придут, они сделают это.

Лю Вэй спросил два предложения, а затем больше не спрашивал. Он сразу закрыл глаза и решил снова заснуть.

После того, как Лю Вэй закрыл глаза, Жун Цзюнь стала желанной, облизывая ее белое лицо и медленно подбирая ее тонкие губы.

Его люди принесли сообщение сегодня утром, они опоздали из-за новостей.

Новость о Киото.

Киото Люцзя, Яньсян Лючэн, вошел в тюрьму.

Хотя Лю Вэй не принадлежит к семье Лючэн, Лючэн также является вторым дядей Лю Вэя. В любом случае, Лю Вэй тоже из семьи Лю.

Лючэн был заключен в тюрьму, а жена г-жи Лю серьезно заболела.

Семья Лю, что-то большое.

Лю Вэй проспал полчаса, прежде чем постучал в дверь возле Сяоли и неохотно встал.

Вместе Лю Вэй не видел Ронг Лин!

Лю Вэй сдвинул брови и подкрался. Не слишком ли он будничный, как он может полчаса находиться, а его никто не нашел? Это так привычно спать?

Бормоча что-то во рту, Лю Вэй встала с кровати, оделась и пошла открывать дверь.

Снаружи Сяо Ли барабанит в рот и негодующе смотрит на мать.

Лю Вэй проигнорировал своего сына, вернулся в комнату и взял одежду, чтобы начать новую.

Лю Сяоли, расстроенная, хлопнула дверью и начала скандировать: «Эй, ты мне не обещал, ты спал со мной прошлой ночью?»

Как проснуться и оставить себя одного?

Лю Вэй небрежно взглянул на сына и улыбнулся: «Сколько лет, но еще и взрослые люди, с которыми можно спать, ты не мужчина?»

Сяоли очень злится и чувствует, что ее обманули!

Он сел на табуретку, взялся за подбородок, сжал личико и сказал: «Тогда ты сегодня будешь спать со мной!»

Лю Вэй завязал пояс и подошел к сыну: «Ты не можешь попытаться заснуть сам?»

«Не сегодня, не завтра вечером, эй, прежде чем покинуть древний Юнфу, это не сработает, эй, я мужчина, я могу спать один, но не в доме Гуюнг! Абсолютно нет!»

"Ой?" Лю Вэй приподнял бровь: «Как ты так говоришь?»

Сяоли огляделся вокруг и внезапно понизил голос, сказав: «Гу Юнфу... с привидениями!»

Лю Вэй: «...»

Сяоли 眨巴眨巴眼, наблюдая, как целуется мать, внезапно ошеломленный, спрыгнул со стула на пять пальцев перед глазами матери: «Эй, эй, что с тобой не так? Ты злой?» Эй, эй, ты видишь мой палец..."

"Привет." Лю Вэй кивнул рукой кролику.

Я не баловала лоб сына и ненавидела утюг. «Вы сказали, что боитесь черного цвета. Я уверен, что вы боитесь. Вы сказали, что боитесь привидений? Лю Сяоли, ваш мозг? Вас съела собака?»

«Нет, нет, там призраки…» Сяоли торопился, облизывая лоб и указывая на дверь: «Под нижним этажом… нижний этаж раскинулся, и перед прошлой ночью мост через апрельское озеро был Больше мужа, сказал, что видел призрак женщины в белой одежде, призрак женщины тоже съел его лицо, очень ужасно... Эй, я не хочу, чтобы меня съели призраки, ты обещаешь мне, если я больше, чем ты сначала умрешь, ты превратишь мое тело в образец, я хочу быть красивым образцом, я хочу быть красивым сухим телом, я хочу красиво плавать, я не хочу, чтобы меня съели, это нехорошо съешь это! Ешь. Если я потеряю лицо, я буду неполноценным. Я стану инвалидом. Я стану образцом инвалидности. Меня уволят другие образцы!»

Кажется, будто после мысли о смерти тело, испытывающее отвращение к другим телам, будет несчастным. Малыш говорил-говорил, слезы потекут.

Лю Вэй потер брови и слегка подтолкнул сына. Он не позволил сестренке вытирать слезы одеждой.

Сяо Ли сделал несколько шагов, глядя на пару влажных глаз и невинно глядя на мать. Сеть для чтения 2k романов

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии