Увидев, что она запуталась, но закусив губы, Цзи Сяцю потеряла интерес. Она подумала, что положит руку на свою маленькую ****ю, приложила руку к глазам и закрыла глаза: «Все прошло». Потом он сказал: «Он ведь мне неловко, я ничем не доволен».
Когда Фан Жоси слушал, он всегда чувствовал, что его мать презирают. Он спросил: «Когда дама сказала, что у ее матери шел дождь, ты тоже, потому что это…»
Цзи Сяцю не открыл рта, его голос был легким, как будто он пересек время и пространство и прошел сквозь далекую дождевую завесу с холодным чувством.
«Да. Это был тот день, когда он позволил твоей матери полностью умереть».
Лю Янь и Вэнь Лань заключили брачный контракт. С детства я ждал Лю Яня, но Вэнь Лань не дождалась выкупа за невесту, а Лю Цзяссянь ждала отступления Вэня.
Причина, по которой Вэнь Цзя ушел в отставку, была очень простой. В то время храм Дали находился под сильным влиянием императора. Что касается личности Дали Храма Шаоцина и Фан Ди, то это был всего лишь маленький заместитель Лю Янь, который был больше, чем полторы звезды.
Вэнь Цзя и Фан Цзя заключили союз, и Фан Ди любил Вэнь Ланя, а Лю Цзя в то время не показывал этого. Хотя семья была огромной, фундамент был глубоким.
Многие говорят, что премьер-министр – беспартийный.
По этой причине выход на пенсию Вэнь Цзя благополучно вернулся.
Затем император полюбил Лю Цзя, и Лю Яня отправили на фронт.
Пусть известный сын Лю Цзяда пойдет на передовую сражаться, это, несомненно, намек, предполагающий, что Лю Цзя не рад за императора.
В это время Лю Цзя несет бремя унижения и смотрит ему в глаза, а Лю Янь, который также вел Святую Жизнь, отправился на границу.
Прежде чем уйти, он встретил Венланя. Вэньлан извинился перед ним. Приговор был оправдательным, и он постепенно стер всю дружбу, которую эти двое знали много лет.
Падающие цветы намеренны, текущая вода безжалостна, ты, теплая синева, решила завести еще одну новую любовь, я тоже не могу беспокоить, только одно благословение, но надеюсь, что у каждого все хорошо.
Лю Янь не погиб на поле боя. Он разгладил хаос, устроил героическую битву, помог могуществу Ван Ливэя и встретил его. Один всегда служил, пока он купался, но всегда прикасался к его спине и трогал его. Рука большого солдата также коснулась его мышц живота.
Тогда большой солдат подошел и упал на него, присел на него, гадил, катался, а несказанный эльф оказался человеком. В конце концов, это заставило его смутиться, жениться на ней и вернуть ее в Киото. Решил посвятить всю свою жизнь любви.
Так называемый компаньон подобен тигру, сердце императора тоже трудно измерить.
Военной мощи, принесенной Лю Яном, достаточно, чтобы Лю Цзя снова стал императором, а возвышение семьи Лю произошло благодаря Лю Цзяцзюню, который произошел благодаря генералу Лю.
Вэнь Цзя подошел к двери.
Вэнь Лань даже несколько раз подходил к двери. В то время Цзи Сяцю уже была госпожой Лю и познакомилась со своим зятем.
Один к двум, я знал причину и следствие, госпожа Лю была недовольна, и Вэнь Лань часто провоцировал, Вэнь Цзясюань заставлял, какая жена, какая вторая леди, разбудила генерала госпожи Лю, он будет спать несколько ночей. дней семь-восемь Не рассердился.
Позже был дождливый день, и неторопливая госпожа Вэнь пришла снова. Госпожа Лю, которая была кислой и злой, сказала, что ее не видели, но госпожа Вэнь знала, что генерал Лю и группа депутатов будут совещаться в кабинете, куда она пойдет, бродит, я пошел на задний двор с зонт. Когда я увидел генерала Лю, она просто споткнулась и упала на землю. Дождь с неба залил все ее тело. В туманном цвете она была похожа на белого волка. Кролик, сидя на грязной земле, посмотрел на льва вдалеке.
Затем лев ушел. Кажется, из-за того, что дождь был слишком сильным, я подумал, что моя жена раньше носила один предмет одежды. Я побоялся, что жена не забудет надеть одежду, и пошел в противоположном направлении. От начала и до конца я этого не видел. Под дождем все еще есть люди.
Позже госпожа Лю и госпожа Фан также встречались на некоторых небольших пирах, пока не произошел несчастный случай с Лю Юем, Лю Цзясюань, кинжал Лю Генерала и смерть госпожи Лю...
Некоторые старые вещи, никогда не исчезающие, Цзи Сяцю открыл ясного скорпиона, посмотрел на небо и спросил красную сестру: «Который час истек».
Красная сестра сказала: «Пора».
Цзи Сяцю посмотрел на Фан Руойи.
Нежная женщина увидела свои брови, повернула голову и спросила машину возле машины: «Карета идет?»
Пухлая старушка подумала, что дама сидит в тесном вагончике, и поспешно сказала: «Надо быстрее, мисс, вы еще вытерпите. Хотя бы через две-три четверти часа оно должно прийти».
Фан Жохун краснеет и смотрит на женщину, говоря: «Я обеспокоена».
Дама не издала ни звука, снова закрыла глаза и продолжила притворяться.
Однако я явно почувствовал намерение другой стороны. Фан Жоси начала сидеть неподвижно и, наконец, немного подождала. Наконец, когда карета подошла, она быстро поблагодарила водителя и вышла из новой машины.
Простая машина с синим верхом уезжала. Когда старик хотел обернуться и поблагодарил его, то увидел только хвост машины, а он фыркнул и сказал: «Бедные люди, а нрав!»
Закончив, я вернулся к своей новой машине. После того, как я сел в автобус, я почувствовал только, что стал прозрачным. Я сказал своей даме: «Машина у нас хорошая, лошадь хорошая, и это не вопрос времени. Это будет неизбежно в течение трех дней». Можно поехать в Цинчжоу, просто мисс, пойдем прямо, это действительно хорошо? Хотя это письмо Семи Королей, но мисс Ли не пропала, почему оно написано вам в Цинчжоу?»
Фан Жоцзюнь, кажется, думает о прошлом, немного смущаясь, слушая слова старика, но также спокойно отвечая: «Инер говорила мне раньше, я люблю, чтобы кто-то сбежал с ним, она мне не нравится, но она смела». "И она действительно пошла. Прежде чем исчезнуть, она боялась просто солгать брату Ли. Она обратилась к семи королям, чтобы защитить ее, но, в конце концов, она сказала мне пойти и позволить мне сопровождать ее".
Старику все еще не по себе.
"Это далеко. Хотя жена и старушка согласились, но молодой господин вернется, он спросит, мисс, мы хотим послать письмо молодому господину?"
Фан Жоси думает, что это не невозможно: «Иди».
Старик получил приказ, его сердце немного расслабилось, и зонд, конная повозка поспешила вперед, этот день был черным, и быстро нашел гостиницу для ночлега.
Карета уже была в пути, и старик спросил, сколько времени осталось до самого быстрого трактира кучера. Он достал приготовленные лепешки и хотел подарить своей даме подушку.
Фан Руо взял кусок сливового пирога и откусил. Мягкая и хрустящая сладкая грязь растеклась по его рту. Она поела два раза, типа ведь не сдержалась, подняла глаза и спросила: «Почему ты можешь знать мать?»
Папа: «Как вдруг дама спросила свою даму?»
«Просто спроси наугад. В то время я был слишком молод, и многих из них невозможно было запомнить. Ты еще помнишь?»
Старик покачал головой и выглядел очень сожалеющим: «Когда старый раб вошел в правительство, дама полгода лежала в больничной постели. Старому рабу было поручено заботиться о даме. Человеку в вашем доме не разрешено выходить в главный двор, старые рабы видели эту женщину однажды, хотя в то время женщина была очень плохой, но красота всего тела все еще впечатляет». Затем он посмотрел на Фан Жойи: «Мисс тоже, женщина выглядит как женщина. Она красивее, чем слабая и беспроигрышная женщина, и она красивее».
Эти похвалы, если много выслушивали в будние дни, не вызывают в душе беспокойства, а продолжают вопрошать: «Мой отец раньше мать угощал?»
Старик тут же сказал: «Так еще говорили, госпожа, но кто сказал такое, чего вам не на ухо? Вы не поверите, старик ждет жену, но слишком хорошо, чтобы быть хорошим. Если с этим что-то не так, как можно разделить пересечение Вэнь Цзя с семьей Фана?»
Когда Фан Жоси слушал, он чувствовал, что именно по этой причине, и его сердце успокоилось. Сеть для чтения 2k романов