Глава 1441: Кодекс Зомби (17)

Biquge www..com, самое быстрое обновление системы быстрого износа: злодеи BOSS наносят удар! последняя глава!

Мингшу почувствовал, что маленький гоблин действительно немного нанимает.

Несмотря на то, что Мингшу ведет себя «не в духе», он все еще немного раздражителен.

Миншу сначала купил Дуциню маски и шляпы и заставил Дуциня надеть их перед лицом убийства Дуциня.

«Не высовывай свое лицо и не раскачивайся, группа священников ищет тебя повсюду, и идет драка, это я тот, кто тот, кто самый обеспокоенный ."

Глаза Дуциня стали холоднее.

Мингшу слегка опустил маску, и она повисла на его белом подбородке. Миншу забрался ему на плечо и клюнул его в голову.

В этот момент шум и суета транспорта внезапно стихают.

Тело Дуциня немного сузилось, и Мин Шу разрешили носить ему маску.

Ради нее самой она не заботится о ней.

Ему нравится ее температура.

А еще нравится, как она трогает себя.

Уголки губ под маской Дуциня были слегка сжаты, а темные-темные глаза конденсировали непроницаемый темный свет.

Миншу прибыл в место, согласованное другой стороной.

Однако другая сторона не прибыла. Миншу постоял немного, осмотрелся и нашел кафе, где можно посидеть.

Тридцать минут спустя Мин Шу позвонил другой абонент.

Она собрала пирожное, забрала его, толкнула дверь и вышла.

Напротив дороги стоял мужчина, оглядываясь по сторонам.

«Господин Ху».

"Владелец?" Г-н Ху повернул голову и увидел, что такая молодая девушка, как Миншу, была слегка ошеломлена и яростно прикусила язык, прежде чем он успел выговорить вопрос.

Этого человека представил его старый друг. Он знал, что это женщина, но не ожидал, что окажется настолько молодой.

Старый друг не должен давать ему пощечину.

Теперь люди не могут судить о людях по их внешности!

Его взгляд упал на мужчину рядом с Мингшу, этого человека...

В шляпе и маске, опустив голову, он почти ничего не видел, и царила атмосфера, из-за которой люди не осмеливались приближаться.

Просто кролик на руках...

Этот человек необыкновенен с первого взгляда!

Г-н Ху немного подумал и почувствовал себя спокойно. «Учитель, мне очень неловко. Что-то пошло не так с моей машиной, что привело к задержке».

Мин Шу вежливо улыбнулся и кивнул: «Иди вперед».

У Миншу хорошее отношение, а господин Ху более скромен: «Ну, я остановлю машину, а мастер подождет немного».

По дороге г-н Ху всегда смотрел на Цинь, но Миншу не представлял его, и ему было неловко спросить.

Ведь старый друг может сказать, что этот мастер немного странный.

В конце концов машина остановилась в старом городе.

Это все дома во дворе.

Не смотрите на такие дома во дворе, потому что это все древние постройки. Я слышал, что их планируют сделать охраняемыми территориями, а жители здесь все закачаны своими предками, и их за деньги не купить.

«Мастер, позвольте мне сказать вам кое-что». Войдя внутрь, г-н Ху представился.

«Недавно умер мой дедушка. Этот дом мне достался в наследство от деда... Поскольку экология здесь хорошая, моя невестка оказалась беременной, поэтому я подумала об этом и переехала жить».

«Кто знает, что мне не понадобится много времени, чтобы переехать, и мой бизнес станет желтым, как только я останусь один, и в то время мне было все равно, я думал, что это просто невезение».

«Но потом мне начало не везти. Моя невестка всегда слышала движения посреди ночи, но когда она вставала, она ничего не видела».

«Это простая вещь. Я всегда могу думать, что просто я слишком стар для этого года и мне слишком повезло. Но сочетание этих двух вещей немного странно».

«С тех пор, как мы переехали в этот дом, стало неловко».

«Поэтому я пригласил людей прийти ко мне и встретил нескольких мошенников, но есть и действительно талантливые мастера, но все они сказали, что не могут решить эту проблему. Позвольте мне пригласить Гао Мина».

"Это здесь." Г-н Ху указал на семью впереди.

Входя в дверь, вы попадаете в большой двор со множеством цветов и растений.

"Привет." Господин Ху вздохнул: «Я не думал об этом. Уезжать хуже, чем оставаться здесь. Моя невестка беременна и терпеть не может ворочаться. Мы не знаем, что стало причиной этого».

Г-н Ху потер руки и сказал: «Учитель, посмотрите внимательно, деньги не проблема».

«Старый Ху».

Беременная женщина с большим животом толкнула дверь и тихо закричала.

«Эй, Мастер, это моя жена, жена, это Мастер, которого я пригласил». Господин Ху представился обеим сторонам.

«Добрый хозяин».

"Привет." Мингшу взглянула на свой живот.

Госпожа Ху — нежная женщина из Цзяннани.

Г-жа Ху собиралась налить им чай, г-н Ху быстро дал ей отдохнуть, а он был занят.

«Лао Ху, мы пригласили так много людей, это…» Голос госпожи Ху был мягким, и она прошептала г-ну Ху.

Г-н Ху утешал ее: «Это было представлено Лао Чжоу. Он не может меня подвести. Вопрос Лао Чжоу в прошлый раз был решен этим мастером».

"но……"

Это менее надежно, чем в прошлый раз.

— Ладно, не волнуйся, я знаю.

Миссис Ху прошептала и кивнула.

Г-н Ху уже сказал почти то же самое.

Даже прожив в этом доме, ему продолжало не везти.

— Ты можешь просто взглянуть?

«Все в порядке, хозяин, просто посмотрите на это».

Миншу встал и осмотрелся. Этот четырехугольник не маленький, сзади есть еще несколько.

Осматривая комнаты одну за другой, Мин Шу не очень хорошо разбирался в фэн-шуй, но тоже немного научился. В этом доме не должно быть проблем.

Но она не видела инь.

Миншу подошел к последней комнате и обнаружил, что дверь заперта.

Замок проржавел и кажется, что его уже давно никто не открывал.

Миншу попытался толкнуть дверь, но не смог ее открыть.

Она попыталась заглянуть внутрь, но внутри ничего не было видно.

"что!"

Крики госпожи Ху раздались снаружи, и Миншу тут же обернулся.

— Свекровь, с тобой все в порядке? Господин Ху нервно помогал госпоже Ху.

Госпожа Ху немного нервно посмотрела на разбитый чайник, лежавший на земле.

В течение долгого времени, как она потом осознала небольшую панику, ее голос был не в том тоне: «Нет, ничего».

Госпожа Ху только что чуть не упала. Даже если ты упадешь вот так, даже если ребенок в животе сохранится, это будет некомфортно.

Миншу снова посмотрел на Дуциня, но обнаружил, что он смотрит на госпожу Ху.

"На что ты смотришь?"

Дуцинь протянул руку и указал на живот госпожи Ху.

живот?

Ребенок?

Г-жа Ху, кажется, находится на пятом месяце беременности.

Но Миншу не увидел ничего странного.

«Не бойся, я здесь». Господин Ху утешал госпожу Ху Ху там, а затем отправил ее обратно в комнату.

Когда он вышел, г-н Ху выглядел уродливо и сказал: «Учитель, вы также видели, что подобные мелочи происходят постоянно».

Его невестка сегодня не упала, так в следующий раз? В следующий раз?

Это не только истязало их тела, но и нервы.

Потому что ты не знаешь, когда произойдет следующее несчастье.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии