Biquge www..com, самое быстрое обновление системы быстрого износа: злодеи BOSS наносят удар! последняя глава!
Вскоре король Иань разрешит людям приносить еду, и грязная земля просто очистится.
Мингшу дал Шизи миску каши и поставил перед ним.
Шизи уставилась на нее глазами.
«Съешь это сам». Нао Маньшу вообще не мог этого понять.
Шизи сжал рот, и в его и без того опухших глазах начали набухать слезы.
Миншу: «...»
Плачу, плачу, понимаешь, плачу! !
«Поторопитесь и поешьте, иначе я уйду».
«Нет... жена, не ходи, ешь».
Шизи быстро взял ложку и подал ее в рот.
哐当-
Ложка упала в миску. Шизи слегка открыл рот и обгорел. Еда находилась у него во рту. Он не мог проглотить это и не смел рвать.
Миншу уже потянулся, чтобы поймать его: «Выплюнь быстрее».
Шико закрыл рот и покачал головой, а затем сглотнул.
«Ешь, моя хорошая невестка, не уходи». Шизи открыл рот и посмотрел на Мин Шу.
Мингшу ущипнул его за подбородок, заставляя открыть рот, и кончик его языка покраснел.
«Ты дурак?!
Шизи сидел неловко, казалось, не понимая, что он сделал не так.
Мин Шу потребовалось много времени, чтобы освободить его, и он взял ложку из миски каши, чтобы охладить и накормить его.
Шизи показала счастливую улыбку, и беспокойство только что исчезло.
Они сидели рядом, Шизи ел и ел, и вдруг положил руку на живот Мингшу: «Жена, спи, да, детка?»
Миншу: «...» Что за вещи?
Миншу убрал руку: «Поторопись и заканчивай спать».
Шизи снова начал рисовать.
Мингшу потребовалось много времени, чтобы понять, что он сказал, что они спали прошлой ночью и будут дети.
Будет большой призрак!
Бабушка роняет медведя, можешь ли ты сказать, сможешь ли ты передать Священные Писания или как?
«Нет, не создавай проблем». Миншу улыбнулся. «Если ты не отнесешься к этому серьезно, я помогу тебе это съесть».
Шизи не знал, думал ли он о том, что Мингшу раньше не давал ему моркови.
Затем ему снова стало больно, он толкал руку Миншу: «Жена, ешь, я не голоден».
Он ухмыльнулся Миншу, насильно накормил миской каши и швырнул людей в кровать.
Шизи обнял ее, не отпуская, и Мингшу мог только лечь.
Он ворочался и ворочался, Миншу прижимал его, и он молчал.
«Невестка, милая и уютная». Шизи внезапно надулась и наклонилась перед Мингшу.
"ложиться спать."
Шизи начала снова.
Миншу: «...»
В конце концов, Шизи удовлетворился поцелуем и заснул, обнимая Мингшу.
Это правильно – быть медвежонком.
-
Дом шести принцев.
Сун Юньцзяо в это время лежала на кровати, а горничная рядом давала ей лекарство.
«Мисс, кого вы это ударили...» Горничная была очень огорчена: «Сегодня я выйду с вами, вы должны отпустить это».
Сун Юньцзяо стиснул зубы: «Я позволил тебе связаться с этим человеком, как контакт?»
Горничная вытерла слезы: «С этим связались. Но, мисс, что вы делаете с людьми во дворце Иань?»
«Не спрашивай меня, найди кого-нибудь, кто придет и навестит меня».
Сун Юньцзяо остановился и посмотрел на служанку: «Помни, что бы ни случилось в будущем, ты знаешь то, что знаю я, знаешь то, что знаешь, ты понимаешь?»
Горничная замерла, а потом, казалось, ей поручили тяжелую задачу, тяжело кивнув.
"Ваше высочество..."
Снаружи послышался внезапный звук.
И Ма Хуан, и Сун Юньцзяо были удивлены.
Сун Юньцзяо поспешно оделась, а девушка умно откинула занавеску.
Дверь распахнулась, и в нее втолкнули шестерых принцев.
Девушка поспешно встала в сторону, спрятав за собой лекарство: «Его Королевское Высочество, дама уснула».
Шестой принц взглянул на занавеску, в воздухе пахло лекарством, он с угрюмым лицом толкнул инвалидную коляску вперед и поднял занавеску.
Сун Юньцзяо пряталась под одеялом, занавеска на кровати была распахнута, и она открыла завуалированные глаза: «Прихожая… Ваше Высочество?»
Шесть принцев раскрыли одеяло, не сказав ни слова.
Прежде чем я успел надеть одежду, моя голая кожа стала сине-фиолетовой.
Шесть принцев выглядели мрачными, и их глаза были полны убийственных намерений: «Принцесса, что происходит?»
Сун Юньцзяо отругал его, и мужчина засомневался. Она только что уговорила его несколько дней назад, и сегодня это произошло снова.
«Я…» Сун Юньцзяо ущипнула себя так сильно, что у нее сразу же потекли слезы. «Я встретил врача. Он рассказал мне, как вылечить старую болезнь Его Королевского Высочества, но лекарство трудно достать. Я слышал это. …В павильоне Юньси можно купить что угодно…»
«Вы собираетесь в павильон Юньси?» Лицо Шестого Принца стало еще более мрачным, словно это был накануне бури.
Сун Юньцзяо почувствовала, что Шестой принц в это время очень зол, и импульс, исходивший от ее тела, заставил ее не осмелиться смотреть на него.
Но ей все равно пришлось стиснуть зубы и сказать.
«В… я встретил наложницу дворца Иань в павильоне Юньси. Я не знаю, почему… она внезапно позвала кого-то, чтобы тот ударил меня».
«Дворец Ян Ван?»
Сун Юньцзяо кивнул.
«Ваше Высочество... Я просто хочу, чтобы вам стало лучше. Извините, я не должен заявлять об этом сам».
Она выглядела одинокой.
Шестой принц уставился на ее лицо, и через некоторое время его лицо немного улучшилось: «Почему она тебя ударила?»
Конечно, Сун Юньцзяо не осмелится сказать, что она все еще удивлена.
Откуда она знала, ей пришлось ускориться и помочь шести принцам избавиться от семьи Цинь.
Шестой принц позволил людям хорошо принять Сун Юньцзяо. Он вышел из комнаты, и его оттолкнули на некоторое расстояние. Шестой принц поднял руку.
"Ваше высочество?"
«Пойди, проверь, что сегодня произошло».
"Да."
Шесть принцев узнали об этом еще до рассвета.
Сун Юньцзяо действительно пошла в павильон Юньси, чтобы помочь ему найти лекарство, а наложница Цинь Ву действительно победила ее в павильоне Юньси.
-
Рано утром у Иань Вана были посетители.
«Принц Гао, что привело вас сюда?»
Король Иань теперь не уважает династию и не посещает династию, но посетители, пришедшие в это время, очевидно, пришли после окончания династии и даже не сменили кимоно.
Ван Иань был немного озадачен, и у него не было дружбы с семьей Гао.
Если у вас нет отношений, у вас нет отношений.
Господину Гао Чэну было около пятидесяти лет, и он был немного счастлив, держа в руках пивной живот.
В это время премьер-министр Гао Чэн угрюмо сказал: «Мой господин, я пришел сюда сегодня, чтобы спросить, почему наложница вашей семьи избила меня».
Король Иань почувствовал, что он прислушался.
Он очень неуверенно спросил: «Гао Чэнсян, что ты говоришь?»
«Почему? Разве принцесса Ши не вернулась, чтобы рассказать принцу?» Гао Чэнсян усмехнулся. «Она велела кому-то побить собаку, а теперь собака даже с кровати встать не может. Стоит ли принцу рассказать об этом историю?»
Король И Ан: «...»
Когда король Иань все еще был в замешательстве, швейцар поспешил к газете: «Ван Е, Ван Е, Фэн Шиланг и Фань Шаншу здесь».
Король И Ан: «...»
Что эти двое снова делают?
Он вспомнил, что оба сына были очень близки с сыном Гао Чэнсяна…
Тебя тоже не побьют?
Король Иань послал людей пригласить этих двоих войти и сказал следующему мужчине: «Пусть наложница Шизи спрячется, а не выйдет».
Командир поспешил на задний двор.