«Цай Кай, ты не слишком много думаешь?» Мать Чу думала, что у ее дочери были такие мысли, потому что она чувствовала себя некомфортно, когда приехала в Киото из Мокуна. Она не смогла удержаться от смеха и зажала нос.
Чу Цинъянь покачал головой и серьезно сказал: «Мама, дочь особо не думала. Только что дочь услышала некоторые подсказки из уст Камелии, поэтому дочь думает, что что-то случилось с семьей Чу».
Мать Чу не могла не спросить: «Что может случиться с семьей Чу? Какое это имеет отношение к нам?»
Чу Цинъянь был обескуражен. «Это то, чего моя дочь не может понять».
Мать Чу не смогла удержаться от смеха и коснулась длинных волос дочери: «Не думай об этом, если не можешь понять, когда придешь, это будет безопасно».
Чу Цинъянь глубоко вздохнул и кивнул.
В это время отец Чу собрался вместе, похлопал своего члена с широко открытыми глазами, глядя на мать и дочь: «Дан Ньянг, Цай Цай, не бойтесь, я защищу вас».
Чу Цинъянь и ее мать посмотрели друг на друга и не смогли удержаться от смеха.
Возможно, из-за напряжения последних нескольких дней Чу Цинъянь почувствовала себя немного сонной, и мать Чу посоветовала ей поскорее вернуться и отдохнуть.
Когда Чу Цинъянь ушла, она взглянула на место, где жили ее отец и мать, и втайне решила, что ей необходимо оказать должное лечение своим отцу и матери.
Камелия подумала, что Мисс Девять только что вышла из комнаты Мадам, и выражение ее лица, казалось, немного изменилось, но она не могла сказать наверняка. Она задавалась вопросом, стоит ли ей рассказать мисс Баочунь об Аномалии Девяти.
Она думала, что ей будет трудно заснуть в незнакомой обстановке, но не хотела, чтобы ночью ей не снились сны.
Чу Цинъянь проснулся рано, и камелия была готова к завтраку.
Она переоделась в новую одежду, которую приготовила для нее семья Чу, и с освежающим видом села на стул.
Когда Камелия повернулась, чтобы поприветствовать Мисс Девять, она была шокирована своим внешним видом в это время не из-за того, насколько красивой была страна в это время, а из-за потертой одежды, в которой Мисс Девять вчера вернулась домой. Блеск всего человека словно прикрылся, и вот красивая желтая весенняя рубашка осветляет кожу всего человека и мгновенно обновляется.
Чу Цинъянь не упустил очарования в глазах Камелии. В ее сердце было что-то радостное и грустное. Она обрадовалась, что это было конское седло и человек в одежде. Печаль заключалась в том, что, если она есть в этом мире, ей не нужно беспокоиться о еде и ношении. Идея была просто мимолетной. Тихо поев, она сказала Камелии выйти и ознакомиться с окружающей обстановкой.
Она заметила, что выражение лица Камелии было явно нерешительным, но затем она пошла на компромисс своими чрезвычайно искренними глазами.
На лице Чу Цинъянь было счастливое выражение, но она начала что-то бормотать в глубине души. Выйдя, она обнаружила, что за ночь у двери ее комнаты было еще много людей, и ее глаза не отрывались от нее, как будто ее охраняли как пленницу. Это признание сделало ее весьма скептически настроенной, но она все равно притворялась равнодушной.
Камелия действительно начала знакомить ее с устройством правительства. Чу Цинъянь, слушая, записал это, возможно, это пригодится в будущем.
Поладив недолго, Камелия почувствовала, что хоть эта девятилетняя дама и малоразговорчива, но она легка на подъем и все равно очень ее любит, поэтому она отвела ее поближе к саду, а когда она смогла дойти до павильона в саду вокруг камня она вдруг услышала Такой разговор.
«Сестра Седьмая, я слышал, что Эрджи принесла земляную булочку. Если бы не вчерашний урок, я бы хотел посмотреть, как она выглядит». Голос, жаждущий попробовать, раздался от Хоушана.
Камелия замерла, она не ожидала, что мисс Ба окажется здесь. Когда она была ошеломлена, Чу Цинъянь уже держал ее за спиной, а затем под ее силой присела на камень. Она хотела говорить, Чу Цин Янь приложила указательный палец к губам и жестом велела ей не говорить.
Слова над скалой продолжались.
«Бамэй, а что такого хорошего в булочках? Разве это не уродливо, глупо и необразованно? Стоит из-за тебя хлопотать?» Другой возразил с иронией в голосе.
Камелия подсознательно взглянула на Мисс Цзю, но обнаружила, что она была очень спокойна, как будто Мисс Семь и Мисс Восемь говорили о ком-то другом.
«Семь сестер, вы правы. Такой человек действительно не стоит нашего внимания, но если у нее действительно нет образования и она выйдет замуж за королевского особняка, не потеряет ли она лицо нашей семьи Чу?» Нетерпеливый голос В сомнение превратился.
«О, Бэмэй, если эта булочка не замужем, ты готов жениться? Не забывай, поскольку бабушка не хотела, чтобы наша девочка Чу звала волка в волчью пещеру, она отзовет булочку. не наше дело умирать с голоду на улице». В это время его беспощадно высмеивали.
После столь долгого ожидания Чу Цинъянь наконец узнала ответ, который хотела. Конечно же, их семья была отозвана в семью Чу не из-за лицемерной родословной, а потому, что она хотела сделать ее козлом отпущения.
Выйти замуж за кого-нибудь? Женитьба – это отсутствие рук и ног? Все еще наполняете дом?
Кто может заставить всю семью Чу не желать жениться на дочери?
Лицо Чу Цин было крайне антиулыбчивым, и Камелия смотрела на нее с тех пор, как она сказала это, опасаясь, что она не сможет пригласить Мисс 7 на допрос, но, к счастью, Мисс 9 была так зла, но только это была мрачная улыбка, заставило людей испугаться.
Камелия не знала, как противостоять мисс Цзю, но случайно прикрыла рот и прижала руку к укромному месту. Камелия боялась бороться, но мисс Цзю напугала ее. «Если ты осмелишься снова пошевелиться, нет никакой гарантии, что произойдет».
Камелия была еще маленькой девочкой, и ее ноги внезапно испугались, поэтому она могла только следовать за ней.
Чу Цинъянь ослабила камелию и загнала ее в угол, затем вытащила палку длинной ладонью, которую папа в Маокуне резко порезал от талии, и очень быстро подошел к талии камелии, наконец, обнажая мрачность, которой угрожала улыбка Сена, — Камелия, я знаю, что ты знаешь, что эти два человека сказали раньше. Ты можешь быть уверена, что я не поставлю тебя в неловкое положение. Пока ты говоришь мне то, что знаешь, я отпущу тебя, иначе я не буду Булочки вниз гора, если вы запаникуете и не схватитесь, то вы…» Следующие слова самоочевидны.
Камелия была ошеломлена своим запугиванием и нынешним запугиванием. Как смеешь не делать этого?
«Мисс Девять, Мисс Девять, я сказал, что сказал…»
"Сказать!"
«Раб знал только, что существует указ Святого Семейства, позволяющий дочери семьи Чу выйти замуж за нынешнего короля Англии, но старая леди не хотела выходить замуж за женщин, поэтому вторая леди хотела позволить Семья Мисс Девять возвращается к семье Чу. Это хорошо для Лорда Бритиша».
Чу Цинъянь порвала себе губы, ей всего десять лет? Жена, прежде чем они вырастут, этим людям из семьи Чу действительно пора уйти! Это отбросы!