«Дыня и фрукты, посланные царицей-девицей в руки Чу Чу Яня, когда они посмотрели на них, они оказались искривленными финиками. Я не знал, кто двигал их руками и ногами, и их было трудно глотать». Тётя Зингер обрадовалась ей на ухо.
Мэн Шишу ела кусочек фруктовой дыни, и когда она услышала эти слова, она подмахнула тарелкой перед собой, выказав легкую ухмылку: «Кажется, королеве-матери не очень нравится эта некорпоративная невестка. ."
«Да, рабы слышали, что это произошло потому, что семья Чу Цинъяня не была очевидна, и он никак не мог помочь Его Королевскому Высочеству, поэтому королеве-матери не нравился этот Чу Цинъянь, который не был знатным по происхождению». Синъэр держал веер и внимательно передавал то, что слышал.
Мэн Шишу вспомнила то, что услышала. Она тут же выпрямилась, опустила кожуру дыни в руки, и глаза ее заблестели. «Это означает, что, хотя и существует брачный контракт, Чу Цинъянь хочет войти в ворота Королевского дворца. Не обязательно, пока она не вышла замуж за его Королевского Высочества?»
Сингер снова и снова кивал: «Мастер прав, так что вам не о чем слишком беспокоиться, до сих пор неизвестно, можно ли оправдать Чу Цинъянь как принцессу Англии».
Мэн Шишу протянула палец и постучала по маленькому столу, задумчиво думая: «Тем не менее, мне следует чаще появляться перед женой королевы, и моя личность лучше, чем у нее. Я взяла себя за руку, и даже моя мать сказала, что я воспользовался бы этой возможностью, чтобы сблизиться с королевой и матерью, как для себя, так и для моего отца».
Подумав об этом, она похлопала себя по рукам и уставилась на горничную перед ней: «Зингер, дай тебе задание, на этот раз входя в храм, в любом случае ты должен изучить предпочтения королевы с мисс Бен и горничной на стороне королевы. Разбираясь с отношениями, тебе нужно что-то делать с серебром, не беспокойся о себе».
Когда Зингер услышал это, он сразу же ответил: «Рабу, должно быть, повезло».
Мэн Шишу со спокойной душой наслаждался холодными фруктами.
В карете члена семьи Шан Шу ехала Цзин Минчжу со своей матерью. В это время она сердито жаловалась: «Мама, Чу Цинъянь Минмин уже является императорской наложницей, зачем ей соблазнять своих четырех высочеств!»
Только что она услышала, как кто-то сказал, что Сяо Ран намеренно подвел свою лошадь к карете Чу Цинъяня, чтобы поговорить, и он говорил очень интимно.
«Этот Чу Цинъянь для матери — дух лисы!» Взгляд мадам Цзин насмешливо провоцировал.
Выслушав это, Цзин Минчжу сказал: «Эй, ты действительно говоришь, что, как все говорили наедине, Чу Цинъянь и Его Четыре Высочества действительно…»
Как девушка, которая не вышла из кабинета, она до сих пор не осмеливается высказаться.
Госпожа Цзин знает, что хочет сказать: «Хотя Чу Цинъянь не видела ничего большого, но она не глупа. Она была молода и не понимала спора между дворами. Теперь четыре принца любимы Ее Величеством. и король Англии, будучи названным принцем Ваном, она также видела, что Ее Величество больше ценит четырех принцев, поэтому она передумала и захотела положиться на обе стороны.Когда придет это время, она сделает выбор.
«Мама, ты говоришь, что Его Высочество Четыре действительно заботится об этом духе лисы?» Цзин Минчжу сразу забеспокоилась, ее пальцы скручивали носовой платок, а сердце напряглось.
«Можете быть уверены, что даже если четыре Высочества заинтересуются Чу, наложница не позволит этого, Чжуэр, не забывайте, мадам Фу и ее мать уже много лет являются носовыми платками. То, что она сказала, вероятно, луна». смысл наложницы, скажем, воспитанной снаружи, как наша жемчужина может быть красивой и умной, пока ты показываешь свое лицо перед четырьмя залами, чтобы к тому времени он был впечатлен тобой, У Его Величества есть выбор из четырех наложниц. Мысли, свекровь Юэюэ, разве ваши отношения действительно не налажены?»
Госпожа Цзин похлопала дочь по руке, и морщины на ее лице почти рассмеялись, превратившись в хризантему.
Зная, что ее дочь старше и застенчива, глаза госпожи Цзин почти сузились в щелки. — Ладно, мама, я больше ничего не скажу.
Цзин Минчжу изогнулась, но в ее сердце тоже был план. Даже если бы там была указана личность Чу Цинъянь, у нее не было бы возможности выйти замуж за Сяо Ран, и это не помогло бы ей почувствовать себя лучше. С тех пор, как она вспомнила, она не отстала и не проиграла. Это камень преткновения Чу Цинъянь, она должна найти шанс убить свой дух.
Чу Цинъянь сидела в карете со своими двумя красивыми девушками. Она шутила и шутила. Она вела неторопливую жизнь. Я не знаю, сколько человек в этой команде завидовали ей. Она появится у нее в ближайшем будущем. Сколько влияния не знает, какой неожиданный сюрприз или испуг ждет ее в храме.
На самом деле, своей женской интуицией она смутно чувствует, что этот путь поста не будет гладким.
Но, по ее мнению, она не любит беспокоиться о неизвестных вещах. Ей нравится веселиться сегодня и веселиться завтра, волноваться завтра!
По горной дороге ехали колесницы с лошадьми и лошадьми. Хоть и медленно, но они медленно увидели угол храма, возвышавшийся над вершиной горы.
В горном лесу деревья густые, а окружающая среда тихая. Люди словно вошли в прохладный и холодный мир из печной погоды, и их поры уютно открылись. Все открывают шторы и смотрят на величественный храм неподалеку. С веселой улыбкой.
Наконец прибыл в пункт назначения.
Храм Хугоси уже давно получил эту новость и рано выстроился, чтобы поприветствовать.
Королева Лян вышла из кареты, вышли и другие наложницы и наложницы.
«Старушка видит в небе девушку королевы». Старик, одетый в салют, приветствует императрицу Лян.
Королева Лян ответила: «Мастеру не обязательно быть вежливым. На этот раз, когда я пришла в этот дворец, я молилась о благословении общины и молилась о дожде как верующий человек, чтобы мастер мог обращаться со всеми нами как с обычные верующие».
«Амитабха, королева-мать и мать внимательны».
Королева Лян улыбнулась и кивнула.
В это время Мастер Юанькун повернулся к толпе: «Дочери, дамы, пожилая женщина уже приготовила фаст-фуд в кладовой, пожалуйста, входите».
"Спасибо, хозяин." Все отдали честь.
В это время Чу Цинъянь последовала за толпой и с любопытством огляделась вокруг, и в это время она увидела, что Сяо Ран спешилась и пошла перед молодым человеком, который прибыл в храм, чтобы договориться ранее. Она хотела отвернуться, но из терпения я не мог не заметить еще несколько глаз, уставившихся на молодого человека, отвернувшегося от нее спиной, и внезапно почувствовал странное чувство в своем сердце.
Однако в это время под руководством монахов с обеих сторон толпа медленно хлынула к воротам храма, и ей пришлось оглянуться и последовать за публикой.
После того, как все вошли в храм, человек, который разговаривал с Сяо Ранем, медленно повернулся и посмотрел в направлении, в котором ушел Чу Цинъянь. Глаза Феникса вызвали и раскрыли непредсказуемую улыбку.