Ночь уходит и наступает рассвет.
Немного рассвело, и некоторые люди рано начали устанавливать палатки на улицах, а некоторые начали рано выходить на рынок.
Птицы идут впереди, а цветы цветут.
Кажется, все очень красиво и цветуще.
Однако в небе прорвался крик.
"что--"
Сразу после этого в это тихое, но беспокойное утро раздался крик.
Фу Анлай разболелась, она увидела, что ее одежда разбросана повсюду, не ответила, ее память осталась в предыдущей секретной комнате, она думала, что обняла красавицу, она почувствовала радость в своем сердце, ей хотелось позвонить ****** Когда я вдруг почувствовал, что атмосфера в комнате не та, я повернул голову и обнаружил, что какая-то мужская одежда все еще разбросана по земле, а затем отвел взгляд. Он увидел своих маленьких охранников, ловко сидящих на земле. Он смотрел на него с трепетным ужасом, как будто боялся, что тот бросится снова.
Прохладный ветерок дул с одним и двумя вдохами.
Фу Анлай разразился криком.
Как бы глупо он не видел ситуации, он вообще-то заснул с мужчинами, а там столько людей!
Крик не заставил себя долго ждать, дверь распахнулась, Фу Анлай поднял голову и встретился с десятками пар глаз.
«Ах, у старшего сына семьи Фу были сломаны рукава!»
«Ужасно останавливать столько мужчин на одну ночь!»
«Кроме прозвища, старший сын семьи Фу не любит ни красоту, ни мужественность!»
"..."
Когда на него смотрело так много людей, его тело все еще было едва покрыто осенними листьями. Фу Анлай мог прикрывать как верхнюю, так и нижнюю часть. Эти маленькие сверчки сновали голыми.
Фу Анлай почувствовал, что все кончено.
Люди, которых Сяо Ле Ци устроил за дверью, смотрели хорошее шоу. Фу Анлай, его друзья-лисы и собаки не издевались над ними в будние дни, и в их сердцах была давняя обида. Вскоре у людей появилось множество версий об этом дне.
Люди рождаются с инстинктом сплетничать, а про аристократических детей они такие невыносимые. Добавляют горючего и уксуса, они становятся все сильнее и сильнее, причем версии разные. В Киото и даже близлежащих городах люди смеются после чая.
Для Фу Анлая сегодня это незабываемая жизнь, и в будущем ему предстоит столкнуться не только с насмешками народа, но и с позором детей того же класса и знати.
Сяо Люци легко убить кого-то, но меч поднимается и опускается, он слишком дешев для другой стороны. Вместо того, чтобы позволить ему жить и чувствовать боль тех, кого он оскорбил, это настоящее наказание.
Все знают плохие качества других, но в дворянском роду нет ничего плохого, но и не с хорошей стороны. Сегодня Сяоли едет, чтобы помочь ему раскрыть слой позора и раскрыть миру все его уродства. Их не только будут ругать люди, но и дети знати будут смотреть на них свысока.
Следовательно, разорение – это не что иное, как это.
Почтовая станция.
Пан Юэцзин получила приглашение.
Она была немного удивлена. Она только что прибыла в Сисуань, и благородные дети обычно избегали себя и не осмеливались вмешиваться в ее дела. Кто бы ее пригласил?
После открытия стали видны элегантные и изящные слова на нем.
Это Чу Цинъянь.
На лице Пан Юэцзин появилась улыбка, но она этого не ожидала.
Она закрыла приглашение и тут же встала, пытаясь собрать людей в путь в Королевский дворец.
Однако служанка, которая ей служила, остановила ее.
Пан Юэцзин нахмурился: «Когда будет твоя очередь получить клюв?»
«Принцесса, работорговец не это имел в виду…» Служанка не ожидала, что столь восприимчивая принцесса так разозлилась, что не сможет противостоять всему этому сразу.
Пан Юэ тихо усмехнулась: «Если ты хочешь быть этой принцессой, принцесса Бен даст тебе это, так что тебе не придется говорить здесь банально».
Тигр не показывает тебе свою силу, когда я больной кот!
Сяо Хоу издевалась надо мной, она терпела, но кто-то осмелился запугать ее, и она распылила соленую газировку!
Горничная тут же в панике опустилась на колени: «Рабы не смели, рабы не смели…»
Хотя принцесса считалась марионеткой, отношение Ихоу Сяохоу к ней было слишком неоднозначным. Вчера также сообщалось, что Иван был с ней близок, из-за чего они не знали, как с ними обращаться. На этот раз лишь бы подчиниться, иначе преступление будет жалким.
«Ха, неси чепуху, собирайся идти, Вторая Принцесса уедет в Королевский Дом через два часа». В любом случае, Сяо Хоу хочет позволить ей и Сяо Сюй раздуть скандал. Если Сяо Хоу спросит об этом, она воспользуется этим, чтобы остановить его и позволить ему не винить себя.
Когда горничная ответила, она тут же отступила назад.
После того, как в комнате воцарилась тишина, Пан Юэцзин сидела одна на диване, подвернув ноги, а колокольчики на лодыжках издавали резкий звук при движении.
Она протянула руку и погладила красивый колокольчик, тихо вздохнув: «Чем красивее вещь, тем она ядовитее, и колокольчик тоже».
Она вспомнила изящную мягкость и элегантность Сяо Хоу и обиженно похлопала по кровати.
«А что, если он не отдаст ключ, если задание выполнено?» - тревожно пробормотала она про себя, ее пальцы неосознанно коснулись колокольчика, а глаза сверкнули.
Может ли она попросить Чу Цинъянь о помощи? Богиня настолько могущественна, что подобна всемогущему божеству. Если богиня сможет помочь ей отпереть колокол, то ее не нужно сдерживать. Если Сяохоу по дороге раскается, она сможет сбежать.
Думая об этом, ей не терпится увидеть богиню еще и еще.
Внутри дворца.
Рано утром Юэфэй получила письмо от семьи Фу, касающееся Фу Анлая, ее брата.
Возмущенно держа канцелярские принадлежности в руке: «На этот раз Анлай действительно сбита с толку!»
В такой критический момент разразился такой скандал, который был очень невыгоден.
«Проверьте, проверьте меня, чтобы увидеть, кто смеет так скрывать нашу семью Фу, я позволю ему выжить или умереть!»
Злобный голос Юэ Фэй упал, и кто-то повел ее.
Внутри дворца Чаоян.
Императрица Лян с пощечиной упала на стол, и все выражение ее лица исказилось. «Непростое копыто Чу Цинъяня, и Сяо Ран на самом деле распространили такой неприятный слух, что это просто ударило по лицу нашей семьи!»
Ло Юнь вышел вперед: «Девушка Чу действительно слишком велика, она не обращает внимания на свою личность и так близка к четырем принцам».
В это время внезапно пришел охранник, чтобы сообщить.
«Теща, Его Королевское Высочество Король, была украдена девочкой Чу и считалась старшим сыном семьи Фу».
Королева Лян замерла. «Что, черт возьми, происходит?»
Охранник тут же уладил дело с пятнадцати до десяти.
В семье Фу разразился такой большой скандал, а у императрицы Лян в сердце появился неприятный запах изо рта, и она была очень счастлива. Однако я подумал, что это произошло потому, что Чу Чуянян, несомненно, разжег огонь.
В будние дни она просила Сюэра разобраться с семьей Фу. Он левое и правое ухо, и теперь он устроил такой большой огонь для Чу Цинъянь, не только для ее матери, но и потому, что Чу Цинъянь повлияла. Он был так ужасен в этот момент.
У нее было ощущение, что она вырастила сына из-под своего контроля.
«Чу Цинъянь больше не может оставаться».
Королева Лян была мрачна и искренна.