Глава 1185: Ты на другом конце света

Дождь продолжал падать, проник в машину и упал на Пан Юэцзин, ее щеки похолодели.

Ее настроение улучшилось, и она повернулась, чтобы посмотреть в окно. Она была немного удивлена. Когда она только что вышла, это было ясно. Как можно было сказать, что было пасмурно?

«Принцесса, сегодня дела идут не очень хорошо, можем ли мы вернуться в наш дом?» — спросила горничная.

Пан Юэ тихо махнула рукой: «Все выходит наружу, видишь, городские ворота впереди. Где причина вернуться назад?»

«Но мы знаем только, что король И находится за пределами города. Кажется, неясно, где он находится». Горничная пыталась уговорить.

«Это сказала экономка? Проехав лес за городом и подойдя вперед, чтобы увидеть небольшой склон холма, он перевернулся».

Служанка подумала, что принцесса так сильно хотела увидеть короля И, что она проигнорировала бы такой дождь, и как подчинённая она могла только подчиняться приказам.

Пан Юэцзин был обеспокоен. От города до города было определенное расстояние. Когда она прибыла, Сяо Хоу уже не было.

Карета быстро въехала в лес и остановилась под склоном холма.

Пан Юэцзин выскочил из кареты и сказал гуманному человеку в карете: «Вы все ждете меня здесь, я пойду один и вернусь позже».

«Принцесса, обязательно!» Прежде чем горничная закончила, мужчина уже спрыгнул с кареты и побежал вверх по склону.

Дождь не был сильным, моросил дождь. Пан Юэ тихо ступил на мягкую землю и почувствовал, что воздух очень свежий. Поэтому он забрался на **** и полюбовался окружающей обстановкой.

Здесь заросли сорняков, некоторые пустынные, некоторые отдаленные, не похожие на места, куда часто приходят люди. Почему он пришел сюда, чтобы принести в жертву Ло Фэя?

Думая об этом таким образом, она уже забралась на вершину **** и собирается посмотреть вниз, где он находится.

Однако, когда ей перед глазами предстал пейзаж внизу, она была потрясена.

Бесконечные надгробия воздвигнуты среди сорняков, большая часть из которых повреждена, некоторые сломаны, некоторые упали на землю, горизонтальные и вертикальные, беспорядочные, создавая ощущение запустения и уныния.

Дождь падал ей на лицо, холод, озноб исходивший от подошв ног, заставил ее на мгновение одеревенеть.

Это легендарная братская могила?

Дул холодный ветер, трава выше надгробия развевалась на ветру, белые одуванчики плясали под ветром, а небо вдали было темным, все казалось таким странным.

Хотя она жила в научном мире, она с детства боялась привидений. От сцены, развернувшейся перед ней, у нее похолодело сердце.

Вы хотите вернуться?

Но Сяо Хоу здесь, она не может уйти.

В такой особенный день она хотела сопровождать его, возможно, ему было все равно.

Прежде чем разум принял решение, тело честно достигло подножия склона.

Она потрогала траву, которая была выше других, и медленно начала искать. Прошептала она в сердце. Оно было таким большим. Где находится надгробие Ло Фэя?

И еще, почему наложница во дворце, на кладбище в братской могиле?

Массами следует хоронить неизвестных людей, которые не могут найти свои семьи. Что происходит?

Сяо Хоу была фанаткой, но теперь она не может этого понять.

Пройдя более получаса, она так и не смогла никого найти и не смела громко кричать. Она боялась встречи с уродливыми людьми и могла найти только место для отдыха. Рукава действовали как веера, раздували ветер и оглядывались по сторонам.

В этот момент, увидев большое надгробие, на ветру полетела белая тень, и она подсознательно сглотнула.

Разве это не так неудачно, **** днем?

Она подсознательно хотела убежать, но новый порыв ветра разогнал туман в воздухе, и постепенно появился контур белой тени.

С широко раскрытыми от изумления глазами она прорвалась сквозь железные башмаки и не нашла, куда идти.

Она не осмелилась остаться, иначе ее бы до смерти напугала выбежавшая ворона, поэтому она поспешила к нему.

К сожалению, на земле слишком много травы и виноградных лоз. Хоть это и недалеко, но пробыла она недолго. Когда она прошла десять шагов от Сяо Хоу, она больше не могла двигаться. Она поддержала колени руками, полунагнулась и задыхалась. Задержи дыхание.

После перерыва она подняла голову, чтобы позвонить ему.

Но когда она увидела перед собой сцену, она подсознательно закрыла рот.

Белая одежда плывет, сын подобен нефриту, лицо его живописно, и оно помещено в другое место. Это должно было бы радовать глаз, но…

Руины разрушены, а трава летит, как шелк, пустынная.

Трава – как трава, сосна – как покров, ветер – одежда, вода – любовь.

Издалека темные тучи закрывают небо и землю, небо и земля темны, ветер пасмурен, а моросящий дождь подобен туману.

На небе и на земле он был в белом и стал единственным цветным в этой черной зоне.

Однако одиночество и одиночество, словно густые чернила, капающие на рисовую бумагу, медленно распространялись по окрестностям, мало-помалу размывая ветер, промокая под дождем и распространяясь бесконечно.

Она подумала, что ветер, дующий на нее, может быть горьким.

Она никогда не видела его таким потерянным, как будто все вещи пропали, и в этом мире он остался один.

Не было ни радости, ни счастья, ни надежды, и я был окружен одиночеством и шел неутомимо.

Она предпочла бы, чтобы он был видимостью нежной внешности и внутреннего коварного любовного расчета, чем видел бы его грустным и грустным, как будто он остался один на свете.

Но в этот момент она не знала, что делать.

Он стоял там, очевидно, так близко, но, казалось, его отделял целый мир, из-за чего она боялась легко потревожить.

Однако его поведение необъяснимо расстроило ее.

Ее взгляд обратился к надгробию, пятнистому сланцу, там было всего четыре простых слова, могила Роквелла.

Иероглифы выглядели немного наивно, как детские ручки, но она чувствовала себя немного знакомой, как будто почерк где-то видели.

Перед надгробием стоял букет цветов жасмина, все еще покрытых росой, а маленькие белые цветы ярко цвели.

В воздухе кажется, что чувствуется слабый аромат, освежающий.

Поднялась волна холодного ветра, раздула его рога, а одежда развевалась, как будто ему пришлось случайно идти домой.

Он словно погружен в свой мир, одинок, раскрывая свою истинную сущность.

Никакого камуфляжа, никакой маски, никакой неискренности, никакого презрения.

Он снял с себя теплое пальто, как путешественник с кандалами на плечах, такими тяжелыми.

Она думала, что его привязанность к Ло Фэю должна быть глубокой, поэтому спустя столько лет траур все еще был таким печальным.

— Как долго ты планируешь там смотреть?

Когда она подумала об этом, холодный голос проник сквозь дождь и туман, достигнув ее ушей.

Она подсознательно посмотрела на него, но упала в равнодушные глаза Люли.

В этот момент мое сердце как будто что-то ударило, как будто глаза вдруг прояснились.

Глаза без фальшивой улыбки оказались такими красивыми.

Я не могу не хотеть прикоснуться к нему.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии