Прежде чем Пан Юэцзин услышал ясно, человек перед ним исчез в белом дыме.
Она потянулась позвать ее, но внезапно проснулась.
— Принцесса, тебе приснился кошмар? Люэр немедленно подошел и с беспокойством спросил:
Пан Юэцзин моргнула и приспособилась к свету, а затем медленно подняла лоб, придерживая его. «Все в порядке, просто сон. Где он сейчас?»
«Я уже въехал в город и очень скоро поеду на почтовую станцию». Лю Эр указал на уличную сцену снаружи и рассмеялся.
Она кивнула, прислонилась к стенке машины, ее взгляд упал на улицу, где огни становились все ярче, и подумала о сцене, которая только что явилась ей во сне.
Возможно ли спать и видеть сны, когда думаешь об этом?
Но женщина была настолько реальной, что она до сих пор помнила свое улыбающееся лицо и помнила все, что говорила.
Это так зло!
В этот момент Лю Эр внезапно что-то вспомнила, тут же протянула руку, взяла предмет и протянула его ей.
«Принцесса, когда вы только что вошли в город, слуги дома Иван прислали эту мазь, сказав, что Ван И использовал ее для нанесения вам ран».
После разговора Лю Эр снова забеспокоилась: «Принцесса, вы ранены?»
Раненый?
Пан Юэцзин, погруженная в свой мир, не ответила, но, беспокоясь о ней, Лю Эр начала проверять, где она была ранена.
Она просто хотела уберечь ее от шока. Лю Эр держала ее за руку в слезах и сказала: «Что не так с твоей рукой, принцесса? Почему так много порезов? Что именно ты делала сегодня днем?» шел?"
Пан Юэцзин увидела, что ее пальцы порезаны полосками травы, но рана не была глубокой, просто была легкая покалывающая боль. Нет. "
Лю Эр обиженно посмотрела на нее: «Принцесса, вы благородны, а эту грубую работу выполняют наши подчиненные. Если с вами все в порядке, идите играйте на пианино и читайте книгу, а пусть все сделают рабы».
На стенде она так устала, что чувствовала себя настолько уставшей, что у нее не было другого выбора, кроме как гарантировать это.
«Вы только что сказали, что этот крем прислал Иван Минжэнь?» Ее внимание было здесь.
Лю Эр кивнул. «Да, другой человек сказал, что мазь втирали два раза в день, и она скоро заживет. После того, как вы искупаетесь вечером, раб будет натирать вас лекарством».
Оказалось, он по-прежнему заботится о себе, и это не выглядело таким уж жестокосердным! Пан Юэцзин преподнес несколько сюрпризов.
Лю Эр снова стал невосприимчив к появлению собственного сердца и начал думать, какой ужин приготовить сегодня вечером.
Вагон поехал и плавно въехал на станцию.
Внутри дворца.
Юэ Фэй стоял у дверей дворца Сяо Раня и нетерпеливо ждал снаружи.
Через некоторое время Элли Рейн вышла и внимательно посмотрела на Юэюэ. «Его Королевское Высочество сказал, что ей некомфортно. Пожалуйста, позвольте вашей матери сначала вернуться и подождите, пока он поправится, прежде чем навещать вас».
«На этот раз ты пришел сюда, на этот раз ты использовал этот предлог, чтобы прикрыть этот дом, ты съел медвежье сердце и леопарда?» Юэ Фэй больше не мог с этим поделать и пошел прямо.
«Хорошо, он сказал, что болен, но не позволил людям пойти к врачу. Дворец пригласил врача из больницы Тай. Дворец собирается посмотреть, в каком он настроении!»
Затем, взмахнув рукой Юэ Фэй, охранник позади нее с силой открыл дорогу, сжимая переулок в сторону, и Юэ Фэй вошел внутрь.
Как только он вошел во внутренний зал, он почувствовал, что все пространство мертво, а лицо Юэ Юэ почернело, и он немедленно приказал людям зажечь свет.
В храме посветлело, Юэ Юэ огляделась, увидела человека, лежащего на кровати, и сразу же подошла.
Слова упрека были приготовлены от всего сердца. Увидев его бледное и бескровное лицо, тут же вспыхнул огонь, и он сел на стул, который передвинул дворцовый человек, и жалобно почувствовал: «Бег, где тебе некомфортно? Почти там».
Закрытые глаза Сяо Рана медленно открылись, услышав звук, и бесфокусированные зрачки медленно уставились на него. Пока Юэфэй радостно ждала, пока он заговорит, он перевернулся и повернулся к ней спиной. Не говоря ни слова, наступила тишина.
Юэ Фэй был ранен его безмолвным сопротивлением. Она сдержала гнев и пожаловалась: «Что с тобой, черт возьми, не так? Даже твоя свекровь с тобой не разговаривает?»
Несмотря на это, люди на диване все еще оставались неподвижными.
Юэфэй глубоко вздохнул и повернулся, чтобы спросить дворцового человека, который его обслуживал.
«Когда Ваше Высочество стало таким?»
**** задрожала в ответ и сказала: «Его Высочество вернулся с заката несколько дней назад, ничего не сказал и ничего не ел, а рабы уговорили его не слушать».
«Тогда почему бы тебе не рассказать об этом дворцу?» Юэ Фэй выплеснула на них свой бензин, сгорая от гнева.
**** тут же опустился на колени и со слезами на глазах сказал: «Его Королевское Высочество не позволит рабам выйти и рассказать вам».
Безразличие Юэ Фэя подмигнуло следовавшим за ним стражникам, и стражники шагнули вперед и потащили это дерьмо вниз, включая других людей во дворце.
Когда во дворце снова воцарилась тишина, когда остались только их мать и сын, Юэфэй снова спросил Сяо Ран: «Ты винил свою свекровь в падающей воде?»
«Дети боятся», — сказал Сяо Ран немым голосом.
Юэ Фэй усмехнулась и улыбнулась: «Свекровь не смеет тебя видеть, но уже виновата в своем сердце».
Сяо Ран молчал.
Юэфэй вздохнула: «Ран, свекровь знает, что это сделано нехорошо, но кто может подумать о несчастном случае, почему Цзин Минчжу выбежала, куда делся Чу Цинъянь, никто не может предсказать. Здесь, свекровь… закону тебя очень жаль».
«Эрхен не ожидал, что ты так отнесешься к увлечению, это слишком неловко!» Сяо Ран застонал, его голос был глубоко разочарован.
Это замечание глубоко ранило сердце Юэ Фэя. Она чувствовала, что намеренно планировала это для него, но в конце концов ей пришлось завоевать дурную славу. Она чувствовала себя глубоко слабой.
"Конечно, ты думаешь, что свекровь забрала тебя на столько лет, как она выжила в этом людоедском месте? Всему виной то, что свекровь тебя так хорошо защитила, что ты можешь" Я не вижу на улице волков, тигров и леопардов!»
Юэ Фэй встала, ее голос стал тихим: «Чу Цинъянь, это халатность свекрови, ты можешь винить свекровь, но ты должен уладить семейные дела семьи Цзин, государственные и частные, да. все очень хорошие».
«Я не хочу выходить замуж за того, кого не люблю!» Сяо Ран сожалела, что сказала эти слова своей свекрови, но вся она была взволнована, когда услышала о замужестве Цзин Минчжу.
«По сей день ты не имеешь права выбора, ну свекровь столько наговорила, врач придет позже, ты сотрудничай, свекровь здесь не для того, чтобы закрывать глаза».
Юэ Фэй взглянула на него, покачала головой, повернулась и разочарованно ушла.
Сяо Ран посмотрела на ее уходящую фигуру и прижала кулак к кровати.
Почему это случилось! почему!