Глава 1218: Неизвестная сторона

Когда Пан Юэцзин попытался подмигнуть и снова посмотреть, он больше не мог видеть эмоций в его глазах, осталось только спокойствие.

Сяо Хоу продолжил: «Моя мать пила вино Ренпо с детства. В основном из Ренпо делали вино для моей свекрови».

«В то время твоя мать перенесла столько страданий и была бы рада снова встретиться со своей бабушкой». Тихо сказала Пан Юэцзин.

«Да», — голос Сяо Хоу внезапно понизился. «К сожалению, моя мама была слишком низка, и вино ей доставляли редко. В то время фруктовое вино стало единственным занятием для моей свекрови. Просто пить, а иногда просто вынимать и нюхать вино».

Пан Юэ замерла и была ошеломлена. Если бы жизнь Ло Гуйжэня тогда была такой трудной, можно представить, какими были бы дни его детства, и ему было бы повезло вырасти.

Внезапно она смогла понять, почему он стал тем, кем является сейчас, в силу обстоятельств.

После того, как Сяо Хоу закончил говорить, он был шокирован тем, что неосознанно произнес слова, похороненные в его сердце. Впервые за много лет он рассказал другим о прошлом своей матери.

После смерти матери все о ней стало в его памяти табу, и о нем больше нельзя упоминать.

Возможно, он здесь сегодня и чувствует в воздухе знакомый аромат вина.

Он поднял глаза, просто чтобы увидеть пару ее глубоких душевных страданий, его сердце было немного удивлено, кажется, немного удивлено.

Однако он вдруг засмеялся: «Какой у тебя взгляд? Ты сочувствуешь мне?»

«Я этого не сделал». Пан Юэцзин тут же покачала головой, задаваясь вопросом, не было ли ее выступление слишком очевидным, чтобы задеть его самооценку. Обычно дети, выросшие в такой среде, очень чувствительны.

В этот момент дверь скрипнула, как будто кто-то толкал снаружи, Пан Юэцзин вздрогнул и сразу же отошел в сторону: «Кто-то вошел?»

Сяо Хоу был очень спокоен. «Может быть, дядя Ван вернулся».

«Сегодня было продано несколько сахарных заводов, и дела обстоят намного лучше, чем в предыдущие несколько дней…» Старый голос доносился издалека в окрестности, и можно было услышать тяжелые шаги, как будто они были тяжелыми и трудоёмкими, но не Я не могу скрыть радость. Тон и мелодия этой напевающей песни.

Что-то переигрывалось, и шаги были рядом.

«Жена, сегодня вечером…» Прежде чем слова были закончены, старик увидел Сяо Хоу, как только вошел в дверь, и сразу же обрадовался: «Его Королевское Высочество, вы здесь!»

Сяо Хоу внезапно сделал холодное лицо: «Дядя Ван, ты вернулся так поздно? Я тебе не говорил, я дам тебе серебряные деньги жизни, чтобы тебе не пришлось выходить и страдать».

Впервые Пан Юэцзин увидел заботу Сяо Хоу о других, но это вовсе не было непоследовательным, но заставляло людей чувствовать себя милыми и настоящими.

Дядя Ван ухмыльнулся и пожал плечами. «Сколько нам нужно денег, чтобы жить и заниматься малым бизнесом, вы этого не видели, у моего старика много здоровых костей».

У Сяо Хоу не было другого выбора, кроме как остановить его.

Дядя Ван взглянул на стол, а затем свернул в другой дом. «Подожди, старик принес тебе вина. Это редкая поездка сегодня, не будем напиваться!»

Услышав ее голос, Ван По обратился к толпе: «Подождите немного, посуда скоро принесется, и старик выпьет с вами».

Ван По вошел сразу после выступления.

Дядя Ван достал кувшин и поставил его на стол. Как только он захотел что-то сказать, когда он поднял глаза, он увидел Пан Цзинцзин, который тихо сидел рядом с Сяо Хоу, и прищурил глаза, чтобы посмотреть поближе: «Где девушка?»

Пан Юэцзин немедленно сжался до Сяо Хоу. Где этот старый дедушка?

Сяо Хоу похлопала ее по тыльной стороне руки, успокаивая: «Не бойтесь, это муж Ван, который раньше отвечал за дом моей матери».

После разговора он сказал дяде Вану: «Это Пан Юэцзин, ты можешь просто позвонить ей тихо».

«Хорошо, эта девушка такая красивая, Ваше Высочество так благословлена, приходите и попробуйте красное вино дочери, приготовленное женой». Дядя Ван налил им вина.

Сяо Хоу взяла ее чашку и сказала: «Дядя Ван, принеси ей фруктовый батончик!»

Дядя Ван погладил себя по голове: «Да, забыл, фруктовое вино больше подходит их женщинам, и старик возьмет его тебе».

В это время Ван По вышел с овощами.

Пан Юэцзин посмотрел на простые блюда на столе: жареные овощи или тофу, без масла и воды. Она не была придирчивой в еде, но не знала, сможет ли Сяо Хоу к этому привыкнуть.

Однако оказалось, что она слишком много думала.

Сяо Хоу, естественно, схватил его и съел, не раздумывая.

Между разговорами в доме было очень оживленно, царило ощущение фейерверка.

За обеденным столом дядя Ван и Ван По собирали для него овощи, и он человек с чистой кожей, который совсем не недолюбливал его.

Пан Юэцзин чувствовала себя очень странно, но в это время ей пришлось держать эти вопросы в животе и ждать возможности, прежде чем просить его понять.

Но фруктовое вино было действительно хорошим, и оно привлекло ее внимание.

«Это фруктовое вино кислое и горькое. Я не ожидал, что такой девушке, как Цзинцзин, понравится этот вкус». Возможно, это знакомо, но вначале Ван По не проявлял сдержанности и был немного более добрым.

Выпив несколько бокалов вина, Пан Юэцзин полностью отпустила себя. Она улыбнулась и сказала: «Когда я была молодой, мне нравилось есть что-нибудь кисло-сладкое, поэтому это вино мне очень аппетитно».

«Его Королевское Высочество также сказал, что он принес вам вино, и когда он уходил, моя жена взяла вам несколько банок, чтобы вы могли их забрать». Сказал Ван По с улыбкой.

«Тогда я тебя побеспокою», — быстро поблагодарил Пан Юэцзин.

Король махнул рукой, совершенно не обращая внимания: «Пожалуйста, эта жена тоже варит свой напиток, Его Высочество не любит пить».

"Действительно?" Пан Юэцзин подсознательно посмотрел на человека, который пил рядом с дядей Ванем, и было ясно, что этот **** тоже видел, как он много пил перед могилой.

В это время Ван По оправдал ее замешательство: «Его Королевскому Высочеству не нравится вкус, но когда дама умрет, он будет сопровождать ее, чтобы выпить, а в остальное время не прикасаться.

Пан Юэцзин была удивлена, как оказалось.

И в этот момент на улице бушевал ветер, как будто снова собирался дождь.

«Старик, не пей больше, пойди со мной и собери эти соленые огурцы, а сегодня я забыл их принести». Ван По немедленно вызвал дядю Вана.

Дядя Ван немедленно поставил стакан и вышел с ней.

В комнате осталось всего два человека.

Пан Юэцзин держала фруктовое вино и с удовольствием пила, легкий голос Сяо Хо звучал у нее в ухе.

«Вы знаете, кого Нань Цан послал поздравить на этот раз?»

Пан Юэцзин моргнула, откуда она могла знать?

Сяо Хоу не хотел ждать ее ответа и прямо сказал: «Вы, Цинси».

Имя кажется знакомым.

Сяо Хоу между прочим объяснил: «Единственный сын твоего дяди, который не смог влюбиться».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии