Глава 1219: Его прошлое в те годы

Какого черта?

Попытка любви?

Пан Юэ тихо проглотила рот, разве она не была первым человеком, который подумал об этом?

Сяо Хоу увидел, что она не пищит, и почувствовал себя немного некомфортно. «Разве ты не погналась за ним за кем-то или не вышла за него замуж? Почему, теперь ты забыла?»

«Как я мог забыть это! Я не могу забыть убийство!» Пан Юэ тихо стиснула зубы и сказала: если бы не коварное, хитрое и скупое преследование Ю Цинси, упала бы она до такой степени? В то время, чтобы избежать подосланного им убийцы, она могла ездить на машине только с Сяо Хоу и каждый день страдала от его гротескных инь и ян. Еще она боялась, что убийца не придет за ним! Живи как год!

Те дни были просто самым мрачным временем в ее жизни.

Сяо Хоу неправильно поняла ее значение, думая, что она все еще любит Ю Цинси, и ее лицо внезапно стало еще хуже. «Ты настолько глуп, что безнадежен!»

Ее испугал резкий тон, и она обернулась, пытаясь опровергнуть, что от него нет лекарства!

В это время Ван По и дядя закончили собирать их, и они оба смахнули пыль со своих тел, улыбаясь: «Позвольте вам подождать долго, мы продолжим есть и пить».

Итак, дядя Ван и Сяо Хоу, Ван По и Пан Юэцзин поговорили друг с другом.

В этот период Пан Юэцзин и Сяо Хоу игнорировали друг друга. С первого взгляда они поняли, что им неловко.

После встречи Ван По и Пан Цзинцзин были сыты. Только двое мужчин все еще пили и болтали. Ван По позвал Пан Юэцзин на кухню, потому что ей нужна была помощь.

«Ван-Ван, я могу что-нибудь для тебя сделать?» Как только Пан Юэцзин вошла, она засучила рукава и была готова помочь.

Свекровь так приветливо ей улыбнулась, и глаза ее стали чуть более искренними. «Девушка Цзицзин, просто встаньте рядом с женой и поговорите с ней. Слишком темно, и вы не сможете этого увидеть, если не знакомы с этим».

Когда она услышала, что оглянулась вокруг, она действительно не смогла помочь. Она была немного смущена. — Тогда ты занят, я с тобой поговорю.

Увидев ее такую ​​честную, Ван По обрадовалась еще больше и протянула руку, чтобы сесть за стол.

Я увидел, как жена потирает руки, немного смущенная и немного застенчивая: «Я тихая девушка, неудивительно, что моя жена Тан Ту, ты можешь сказать моей жене, кто твоя девушка или где ты живешь?»

Это расследование аккаунта?

Г-жа Ван кивнула, а затем немного смутилась и спросила: «Может жена сказать тебе, чтобы ты молчал?»

«Все в порядке, без проблем». Жена была очень застенчивой и сразу завоевала расположение Пан Юэцзин. Она ответила улыбкой.

«Ну, эта тишина, что вы думаете о нашем Высочестве, как насчет людей?» Ван По сразу перешел к теме и спросил серьезно.

Пан Юэцзин не ожидала, что она спросит об этом. Хотя она была немного удивлена, она подумала, что отношения между Сяо Ваном и Сяо Хоу были довольно близкими, и для него было бы нормально спрашивать других о своих делах, поэтому она подумала об этом, прежде чем вернуться.

«Честно говоря, когда я впервые его увидел, я почувствовал, что он нежный, как нефрит, и он был нежным человеком, но, поладив, я узнал, что это большехвостый волк в овечьей шкуре, и издевательства люди это не обсуждали Да, и странно и странно, у меня так плохо на сердце, я не умею быть ароматной и драгоценной...»

Он насчитал много плохих слов на одном дыхании, Пан Юэ отдохнула, вдруг почувствовала, что нехорошо говорить эти вещи перед близким ей человеком, она подняла голову, но увидела, что Ван По с любопытством ждет ее. следом, и его вырвало. Язык продолжался.

«Но прожив долгое время, я понял, что на самом деле он не был счастлив. У него не было ни друзей, ни близких людей, ни любовниц, и он жил один. Он любил рассчитывать людей, но подшучивать, но он был У всех есть свои причины».

Сказав предыдущие слова, она обнаружила, что у нее еще много мыслей в нем.

«Он сыновняя почтительность. Он сопровождает свою мать каждый день, какая бы плохая погода ни была, и никогда не рассказывает другим о боли в своем сердце. Человек переносит прощание своей жизни молча. Маска, когда я не тот больной и слабый король, я огорчу его, но помочь не могу, может быть, моя помощь ему и не нужна».

Когда дело доходит до последнего раза, она чувствует, что она бесполезна, и ничем не может помочь, и ей остается только держаться от него подальше, как праздный рисовый жук.

Когда она склонила голову, нежная рука легла ей на плечо. Она подняла глаза и встретилась с нежными и добрыми глазами Ван По.

«Тихо, это не тот случай, — сказал Ван По, медленно отводя ее руку назад, — когда я увидел тебя с первого взгляда, моя жена почувствовала, что ты находишься в необычном положении в сердце Его Высочества. Каждый раз, когда он приходил, он приходил один. ,не говоря уже о том, чтобы привести девушку, а по дороге он был очень любезен с тобой, переживал, что если ты упадешь, он расскажет тебе, как объехать эти выбоины, даже обеденный стол, его глаза не отрывались от тебя, такие Ваше Высочество, жена. Я вас впервые вижу».

Пан Юэцзин прислушалась к ее словам и почувствовала, что она вообще не чувствовала себя особенной в Сяо Хоу, но Ван По говорил так искренне, что она не могла не вспомнить тот путь. Он действительно ничем себя не лечил, кроме своего ядовитого языка.

Ван По увидел ее в глубокой задумчивости и некоторое время смотрел на нее, прежде чем поговорить с ней о прошлом Сяо Хоу.

«На самом деле, на протяжении многих лет Вашему Королевскому Высочеству действительно приходилось нелегко, особенно год, в котором умерла дама».

Свекровь запомнилась: «Во дворце каннибалов женщине, дочери преступника, нелегко выжить. Нелегко родить ребенка, что еще хуже. очень огорчило тощую даму, но дама поспешно объяснила жене и ушла».

«Она сказала, что может не пережить эту зиму, и надеется, что, если у нее будет возможность, она позаботится о Ее Высочестве. Она обеспокоена тем, что у нее будут проблемы, если ее не будет рядом».

«Но с тех пор старушка больше никогда не видела эту даму и Его Королевское Высочество. До тех пор, пока восемь лет назад старушка не увидела ребенка, который был красивее, чем сказочный ребенок, держащий плиту в жаркий день и одетый в пальто, стоящее перед домом. Моя жена подумала, что я видел беззаботную женщину, которая все еще была в доме. Позже я понял, что он был ее ребенком. В то время он был очень слаб. Хотя сейчас он выздоровел. время, он не мог жить без лета.Ватный ватник, жена позже узнала, что зимой, когда умерла ее барышня, Ее Королевское Высочество на целую зиму осталась без присмотра в холодном дворце, и ее тело наконец было поврежден».

Глаза Пан Юэцзин покраснели от боли, и ей хотелось плакать.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии