Когда она подошла к нему, она обнаружила, что он сидит и стоит самостоятельно. Это казалось немного неуместным, поэтому она послушно присела на корточки и слегка смущенно посмотрела на него.
Какого черта они смеются? Ее лицо было вымыто очень тщательно.
Глядя на кролика, сидящего перед ним на корточках, с глазами такими же широкими, как и Тунлин, Сяо Хоу слегка пригнул кончик глаз, а затем отпустил руку, чтобы высвободить свои длинные волосы из мула.
Применяя ее ежедневные уроки, ему порой трудно представить, как такая глупая особа, как она, может до сих пор жить гладко, здорово и здорово, а сон может превратить ее волосы в соломенное гнездо. Ничего.
По его действиям и времени пребывания он может догадаться, как он выглядит в данный момент.
Она не могла не опустить немного голову.
Закончив, он увидел, что на ее голове было несколько волос, и, не задумываясь, пригладил их.
Пан Юэцзин моргнула и внезапно заморгала: «Сяо Хоу, твоя рука!»
Он действительно коснулся ее головы своей черной рукой из дров! Непростительно!
В этот момент Сяо Хоу заставил старую ****у убрать руки на землю, повернулся, чтобы продолжить подбрасывать дрова, и вообще не посмотрел ей в глаза.
Враг не должен был сражаться, и она не могла помочь, прыгая вокруг.
Забудь об этом, она не заботилась о нем, она выщипывала свои волосы и смотрела, как все были заняты, поэтому она спросила Рен По: «Я могу чем-нибудь тебе помочь?»
Рен По был рядом с ней, всегда наблюдал за взаимодействием между ними, видел в ее глазах, радовался в ее сердце, проявлялся в ее бровях, в это время она услышала вопросы Пан Юэцзин и на мгновение подумала: «Можете ли вы помочь?» моя жена собирает овощной лист?»
"Это просто!" Она засучила рукава и вышла во двор, не разбирая корзину.
Слушая движение во дворе, Рен По улыбнулся и улыбнулся Ее Высочеству, которая контролировала огонь, и нечаянно сказал: «Его Королевское Высочество, где вы нашли эту девушку, добрую, живую и милую, моя жена ее не видела». так уже давно. В моем сердце нет девушки».
Сяо Хоу на мгновение слегка придержал ветви, а затем продолжил смотреть на огонь: «Оно упало с дерева».
Хотя в этом заявлении не указывалась личность Пан Юэцзин, нельзя отрицать, что она упала в его объятия при первой встрече.
Рен По подумал, что это забавно, и казалось, что их встреча должна быть очень интересной.
«После этой девушки, как Ваше Высочество планирует ее разместить?»
"Вот и все." Перед лицом матери и наложницы, которые действительно заботились об этом, Сяо Хоу было немного стыдно начинать брак между ними. Это было еще более неловко!
Если бы он перешел на что-то другое, Рен По, возможно, больше бы и не спрашивал, но речь идет о жизни Его Королевского Высочества. У него нет старейшин, которые могли бы помочь ему во дворце. Он тонкий.
— Ты собираешься поместить ее во дворец? Рен По продолжал спрашивать.
Сяо Хоу было предложено стать первыми двумя. Он не хотел говорить ей так рано, но боялся, что она спросит Пан Юэцзин. Хотя эта девушка обычно довольно бесстыдна, в таких вещах она более худая, чем кто-либо другой. Он тонкий.
«Она дорогая принцесса».
Ренпо был очень удивлён. До этого она стала убитой лошадью в Королевском Высочестве. Она и старик всегда жаловались на несправедливость Божию и с раннего возраста подвергали пыткам Ее Высочество. Теперь она станет жертвой брака. Принцесса была очень умна, и Ее Высочество женился на ней, и она просто вышла замуж за тигрицу, чтобы войти в дверь, и ей определенно было бы неспокойно и тревожно.
Это купе все еще волновалось, и оно знало, что эта принцесса Нанькан не была кем-то другим. Это была просто воспитанная и разумная маленькая девочка. Рен По внезапно заплакал и засмеялся над этими слухами, с тревогой открыл дверь и закричал на улицу. Они Принцесса — не дикая тигрица. Те из вас, кто не может есть виноград, говорят: кислый виноград!
Первоначально все еще думая о том, когда эти двое добьются положительных результатов, теперь, когда они увидятся, дата свадьбы назначена, и не о чем беспокоиться, Рен По думает, что сердце всей жизни наконец-то может быть решено.
Хотя партнерша по браку - принцесса, они видят, что влюблены друг в друга, и Ренпо становится более удовлетворенным.
Она не смогла сдержать вздох: «Очень хорошо, намного лучше, чем мисс».
Сяо Хоу услышал, как выражение его лица стало напряженным. «Без этой рамки, возможно, мать сможет быть с человеком, который ей нравится».
Его мать изначально была невестой друга детства. Поскольку семья была создана с самого начала, их пришлось разлучить. Позже сын пропал после того, как мать ограбили. Некоторые люди говорили, что он мертв, а некоторые говорили, что он сошел с ума. Короче говоря, его больше никто не видел.
Когда они оба вспомнили прошлое, когда атмосфера стала немного тяжелой, Пан Юэ тихо вошел: «Хорошо вымытый, куда мне положить мою жену?»
Веселый голос развеял грустную атмосферу, Рэнпо шагнул вперед, взял корзину и улыбнулся: «Девочка очень прилежная».
Воодушевленная старейшинами, сердце Пан Линцзин внезапно возбудилось, ее ладони зачесались, и ей захотелось сделать что-то еще. Она взглянула на яйца на земле, и ее глаза загорелись: «В полдень я приготовлю жареный рис из Янчжоу!»
Ренпо ответил: «Хорошо».
Если вы не знаете ее личность, Рен По, вероятно, не позволит ей этого сделать, но, узнав, что она ее невеста, Рен По считает ее своей. Кстати, посмотрим, чему она сможет ее научить.
Хотя Рен По обещал ей, она была очень счастлива, но Пан Юэцзин всегда чувствовала, что Рен По ведет себя очень странно после того, как она приходила одна. Она смотрела на нее яркими глазами, словно смотрела на каких-то редких животных.
Возможно, выяснилось, что Пан Юэцзин чувствовал себя некомфортно, Рен По нашел причину выйти, оставив место для молодой пары.
Когда на кухне осталось всего два человека, Пан Юэ тихо похлопала окружающих и подозрительно спросила: «Вы сказали мне что-нибудь плохое о своей жене?»
«Ничего не сказано». Сяо Хоу ответил небрежно.
«Это странно, как мне кажется, что она смотрит на меня с любопытством?» Она пробормотала про себя.
Услышав, как она разговаривает сама с собой, Сяо Хоу подняла бровь и добавила: «О, твоя личность уже известна».
Пан Юэцзин выглядел ошеломленным, и ему было очень больно!
Будьте спокойны и не обращайте внимания на отморозков!
После того как ей полегчало, она начала готовить жареный рис.
Сегодня он заразился пожаром, так что ей оставалось только отвечать за предположения.
Когда яйцо было разбито, Юй Гуан уставился на его изысканный профиль, сосредоточенный на огне.
Внезапно он почувствовал, что человек перед ним был не изысканным благородным лордом, а обычным человеком, которого заземлили.
Почему-то вдруг появилось желание остаться с ним навсегда.